Изменить размер шрифта - +

— Ты все записала на диктофон! — восхищенно ахнули Трейси и Белинда.

Дэвид Бенсон с интересом посмотрел на Холли.

— Ты просто гений, Холли! — Аж подпрыгнула Трейси. — Теперь она от нас не уйдет.

— Да, — мрачно кивнул Дэвид. — Этого нам вполне хватит.

— Но мы не можем дать ей уйти, — не унималась Трейси. — Не имеем права!

Не успела она закончить фразу, как раздался выстрел. Гулким эхом он громыхнул по пустой лестнице.

— О, Господи! — выдохнул Дэвид.

Испуганно переглянувшись, все выбежали из офиса и помчались по ступенькам вниз.

На площадке третьего этажа они увидели мистера Бенсона. Он сидел на полу с растерянным и даже потрясенным видом. В руке он сжимал револьвер Ирмы Стелл.

— Мне удалось подставить ей подножку, — проговорил он, тяжело дыша. — Револьвер выстрелил сам, когда вывалился у нее из рук.

— Она ранена?

— Не думаю, — покачал головой мистер Бенсон. — Бросилась вниз сломя голову… Если вы поторопитесь, вы еще можете ее догнать.

Когда девочки и Дэвид устремились в погоню, с улицы донеслись рев полицейской сирены и скрежет тормозов.

— Полиция! — ахнула Холли. — Но как они узнали?

Секундой позже, прыгая через две ступеньки, на лестницу вбежал полицейский. Все бросились к нему навстречу.

— Что здесь происходит? — спросил он, оглядывая трех девочек и Дэвида. Потом перевел взгляд на мистера Бенсона, который приковылял вниз вслед за ними. — К нам позвонил сосед мистера Бенсона. Он сообщил, что миссис Бенсон очень беспокоится, не случилось ли чего с ее мужем. Что здесь происходит?

— Вам на лестнице не встретилась женщина? — быстро спросила Холли.

Полицейский удивленно посмотрел на нее.

— Нет, никакой женщины я не видел.

Члены Детективного клуба переглянулись.

— Поняла! — хлопнула себя по лбу Трейси. — Она услышала сирену и спустилась по пожарной лестнице — на нее можно выйти с любого этажа.

— Тогда быстрее туда! — заторопила подруг Холли. — Мы должны ее опередить.

Оставив Дэвида и его отца объясняться с полицейским, девочки кинулись на кухню. Они подоспели к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ирма Стелл спрыгивает с последней ступеньки лестницы и бежит через дворик. Через мгновение она скрылась за деревянной дверью.

— Скорее! — крикнула Холли. — Бежим через парадный вход! Мы еще можем ее перехватить.

Когда они вылетели из парадной двери, стоявший там полицейский попытался остановить их.

— Эй, вы трое, куда торопитесь?

Но они уже промчались мимо, удаляясь в сторону боковой улочки.

Она оказалась темной и унылой. По высоким кирпичным стенам по обе стороны узкого прохода стекала вода. Пустые жестянки из-под пива и мусор валялись в сточной канаве.

— Ой, — вдруг остановилась Холли, поднимая что-то с земли. — Это же те бумаги! Ничего не понимаю!

Перед ними по всей длине улочки порхали белые листки, оседая у края стены.

— Зачем она их разбрасывает? — удивилась Белинда, поспешно собирая листок за листком.

— Может, специально, чтобы нас задержать, — тяжело дыша, проговорила Трейси. — Оставьте, мы потом вернемся и подберем. Главное сейчас — не упустить ее!

В конце улочки вдоль причала стояло несколько машин. Здесь девочки опять увидели Ирму Стелл. На бегу она чуть на сбила с ног мужчину, выгуливавшего собачку, и направилась вдоль парапета набережной.

Быстрый переход