Изменить размер шрифта - +
Когда Грег подошел к нему, Шах взял его за руку и стал уводить. Они прошли всего несколько шагов, когда во двор внеслась машина и резко остановилась в нескольких метрах от них. Двое мужчин с беспокойством обернулись и увидели, как с переднего сиденья вылезает Хинкли. Почти тут же машина развернулась и помчалась по дороге в облаке пыли.

— Где ты был? — резко спросил Шах. — Я думал, что вчера была твоя очередь ночевать здесь.

Хинкли нервно облизнул губы.

— Я хочу поговорить с вами обоими, — снова заговорил Шах, не дожидаясь ответа. — Сейчас. В Холле.

Хозяин скакуна оглянулся и посмотрел на конюшни.

— Белинда! — позвал он.

Белинда заторопилась к двери.

— Займись тут, хорошо? Грег вернется через час. — С этими словами он повернулся и зашагал к Холлу, а Грег и Хинкли поплелись за ним.

 

К тому времени, когда Грег вернулся, Белинда накормила и напоила лошадь и начала чистить стойло.

— Ты хорошо поработала, — похвалил Грег и улыбнулся.

— Чем ты так доволен? — спросила Белинда. — Я думала, тебе достанется на орехи.

— И я так думал, — согласился Грег. — Но нагоняй получил Хинкли. Думаю, босс услышал, как я говорил тебе, что он почти все ночи отсутствует.

— Так ему и надо, — сказала Белинда.

— Теперь он будет винить меня, — вздохнул Грег. — И он найдет способ отомстить, можешь быть уверена. Но и я не вышел сухим из воды у Шаха, — добавил он. — Он снова придет сюда вечером и все проверит. Все должно быть в полном порядке, или будут еще неприятности.

— Не волнуйся, — успокоила его Белинда, поднимая метлу и начиная мести. — Я останусь, пока все не закончим.

— Кстати, — сказал Грег, благодарно улыбаясь Белинде. — Босс говорил, что Хинкли за все его прогулы будет спать здесь три следующие ночи. Поэтому у меня будет больше свободного времени. Так вот я подумал, может быть, ты и твои друзья захотите прийти сюда завтра вечером. Мы могли бы устроить пикник на берегу.

Белинда просияла.

— Это будет замечательно! — воскликнула она. — А теперь за работу. Дел по горло, а сегодня днем мне надо еще побывать в одном месте.

 

Церковь Святой Этельред в Уитни Хэрроуз стояла высоко на холме. В радиусе километра других зданий вокруг не было. К ней вела дорога чуть шире, чем проселочная. В конце, рядом с унылым кладбищем, находилась маленькая стоянка. Либо приход Святой Этельред был совсем небольшим, либо прихожане очень любили ходить пешком.

Миссис Адамс развернула машину и выключила зажигание:

— Видно, она еще не приехала. Машины нет. Что будете делать?

— Мы подождем, — промолвила Холли, открывая дверцу салона.

— Спасибо, что подвезли, — поблагодарила Трейси, выскакивая с другой стороны. Белинды еще не было. Никто из ее подруг не знал почему.

— Извините, что у меня нет времени поискать Белинду, — сказала миссис Адамс.

— Ничего, — ответила Холли. — Должно быть, она где-то задержалась. Я уверена, она как-нибудь найдет дорогу сюда.

Машина отъехала, и девочки помахали ей вслед.

— Так где же она? — спросила Трейси.

— Ты же знаешь, что с ней творится, когда она попадает к лошадям. Она забывает о времени.

— Я не о Белинде, — заметила Трейси. — Я имела в виду Бенсон! Автора детективов!

Холли распахнула калитку.

— Не волнуйся, — успокоила она подругу.

Быстрый переход