— Кинозвезда? — Фил и Пит были ошеломлены.
— Майкл Баррет! — произнесли девочки хором.
— Вы его знаете? — спросила Холли.
— Некоторое время у нас были подозрения на его счет. Но мы не смогли ничего доказать.
— Что же, сегодня для вас знаменательный день, — заметила Трейси. — Но у нас мало времени. Женщина по имени Маклин привезет товар сегодня на дневном пароме из Голландии.
— Откуда ты знаешь?
— Неважно, — уклонилась от ответа Холли. — Нам надо поскорее туда добраться. Давайте пойдем к вашему фургону. Мы все расскажем вам по дороге!
ГЛАВА XVII
Одурачены
Чтобы попасть к причалу до прихода парома, надо было поторопиться. Пит вел красный фургон на предельной скорости, отчего членов Детективного клуба бросало из стороны в сторону.
Фил звонил в таможню, чтобы их предупредить.
— Это женщина по имени Маклин, — старался он перекричать шум мотора. — Хотя она может путешествовать и под другим именем. Она провозит контрабандой предметы, украденные в каирском музее.
В кузове Холли наклонилась к Трейси.
— Хоть бы мы оказались правы, — прокричала она. — Иначе мы сядем в галошу.
— Не волнуйся, — откликнулась Трейси. — Только бы успеть до прихода парома!
Через секунду Фил сообщил своим пассажирам хорошую новость:
— Они свяжутся с капитаном и попросят его отследить ее до того, как они войдут в порт. Если будет необходимо, они задержат ее до нашего туда приезда.
— А что, если она воспользовалась вымышленным именем?
— Тогда вам придется ее опознать. Вы сможете это сделать?
— Запросто, — откликнулась Трейси. — Только дайте мне шанс!
Таможенники ожидали фургон сбоку от причала.
— Капитан проверил список пассажиров, — сказал один из них. — На борту нет никого с таким именем. Но не волнуйтесь. Он объявил, что по техническим причинам будет небольшая задержка. Это даст нам время подняться на борт.
С парома спустили трап. Таможенники шли первыми, а за ними по пятам следовали члены Детективного клуба и двое полицейских.
На борту их ждал капитан.
— Надеюсь, мы не напрасно теряем время, — заметил он. — Я не люблю задерживать пассажиров без особой причины.
Он провел их к лестнице, которая вела к выходу с парома. Десятки пассажиров топтались на одном месте внизу, ожидая, когда можно будет покинуть судно.
— Теперь смотрите в оба, — предупредил Пит членов Детективного клуба. — Сейчас все зависит от вас.
Капитан отдал приказ, и на верху трапа открыли ограждение. Тут же люди начали продвигаться вперед. Трейси смотрела вниз на толпы пассажиров. У нее пересохло во рту от напряжения. Шутка сказать, на нее возложили такую ответственность! В конце концов, только она как следует видела женщину. И только она слышала разговор о пароме. Если она ошиблась, все обернется пустой тратой времени.
Вдруг Трейси вскрикнула от нервного напряжения.
— Это она! Там, одна, внизу. У нее в руке серая сумка.
Начальник таможни приложил к губам рацию и проинструктировал своих коллег внизу. Спокойно, без шума они подошли и быстро что-то сказали Маклин. Потом они бережно взяли ее за руку и повели к боковой каюте.
Члены Детективного клуба, равно как и Пит с Филом, были вне себя от радости. Все пожимали руки и похлопывали друг друга по спине.
— Надеюсь, вы не слишком рано радуетесь, — сказал таможенник, ведя их вниз по лестнице. |