Изменить размер шрифта - +
Мы же договорились: деньги Бенсон использовать только для получения товара из Египта.

— Какое это имеет значение? — огрызнулась Маклин.

— Это имеет значение, потому что полиция забрала ее тоже. А что случится, если она расскажет им, что мы ее шантажировали?

Члены Детективного клуба переглянулись. Итак, Бенсон действительно шантажировали — Джеймс и Маклин. Неудивительно, что она так странно вела себя. Тайные встречи. Внезапные изменения в поведении. Большие суммы денег. Теперь все становилось на свои места.

— Не волнуйся о Бенсон, — сказала Маклин. — Она будет держать язык за зубами. Она сделает что угодно — даже сама сядет в тюрьму, — лишь бы полиция не узнала, где находится ее драгоценный братец.

— Ой ли? Тогда, если она ничего не сказала, как ты объяснишь то, что случилось на пароме?

— Думаю, это связано с теми тремя соплячками. Они с самого начала мешались под ногами. Однако мы обдурили их. Из-за нас они выглядят как дурочки-фантазерки. Теперь больше никто не обратит на них внимания.

— Твоими бы устами да мед пить, — буркнул репортер. — Если они наведут на меня полицию, ты тоже загремишь, я все-все расскажу им о тебе.

— Послушай, больше не о чем волноваться, — сказала Маклин. Теперь она старалась успокоить журналиста. — Все скоро закончится. Приезжает актер. Мы совершаем обмен. Потом уезжаем отсюда на следующем пароме. Какие тут могут быть накладки?

Холли достаточно наслушалась. Пора было вызывать полицию. Если бы они смогли быстро приехать сюда, то схватили бы Маклин и Джеймса с поличным. Она обернулась, чтобы подать знак подругам в коридоре. Но когда она повернулась, раздался голос:

— Разве вам не говорили, что подслушивать чужие разговоры невежливо?

Старый знакомый, знаменитый Майкл Баррет преграждал путь на лестницу.

— Я и не думал, что когда-нибудь увижу вас троих. — В его голосе прозвучали неприятные нотки. — Ну, может быть, положим конец прямо сейчас?

Трейси шагнула к нему.

— Но-но, без глупостей! — предупредил актер и поднял руку, чтобы показать, что у него в ней железный прут. — Я достаточно снимался в триллерах, чтобы знать, что нельзя приходить в такое место безоружным. — Он помахал железным прутом. — Итак, кто первый?

 

ГЛАВА XVIII

Цепная реакция

 

— Что за чертовщина? — Дверь в офис открылась, и полился свет.

— У вас посетители, — сказал Крофорд Маклин. Он прошелся по коридору, злобно размахивая перед собой железным прутом.

— Хорошо, мы уходим, — кивнула Холли. Детективный клуб попятился назад к двери.

— Кого я вижу! — кривляясь, протянул Джеймс. — Холли Адамс с друзьями. Ну что ж, проходите. Боюсь показаться невежливым, но я рассчитывал, что больше никогда не увижу вас.

Маклин схватила одну за другой Холли, Белинду и Трейси и втолкнула их в комнату.

— Кажется, я недооценила вас, девочки. Вы очень умные.

— Слишком умные, чтобы это пошло им на пользу, — заметил Джеймс с ледяной улыбкой.

Он согнал подруг в угол и поставил перед ними стол, загораживая их.

— Теперь мы разберемся с вами раз и навсегда!

— Думаю, мне лучше предупредить вас. Полиция уже в пути, — сказала Холли. — Они будут здесь с минуты на минуту.

— Я бы на вашем месте тоже надеялся на это, — откликнулся Джеймс. — Три девочки — одни в аварийном здании. Это очень опасно. Никто и не удивится, когда узнают, что с вами произошел ужасный несчастный случай.

Быстрый переход