Маклин схватила Трейси за ногу, когда девочка прыгала через стол, и сбросила ее на пол. Трейси лягнула со всей своей силы, но Маклин крепко держала ее.
Эйнсли Джеймс схватил Трейси за талию и поднял ее, брыкающуюся и орущую, в воздух.
— Мне кажется, я просил не спускать с них глаз! — резко бросил он Маклин. В углу комнаты была дверь шкафа для товаров.
— Открой ее! — закричал репортер Майклу Баррету.
Эйнсли Джеймс пронес Трейси по комнате и швырнул ее в шкаф. Баррет захлопнул дверь. Двое мужчин схватили перевернутый стол и забаррикадировали им дверь шкафа.
— Теперь она от нас не удерет, — сказал Джеймс и помог Маклин подняться на ноги. — За остальными!
Холли и Белинда взбежали по лестнице на следующую площадку. Несколько дверей вели на третий этаж склада, а еще один пролет вел наверх.
Холли приняла решение:
— Сюда! — Она протолкнула Белинду сквозь двери.
Здесь было гораздо светлее. Большая часть пола над ними сгорела при пожаре, и свет просачивался сквозь дыры в крыше. Ряды металлических полок заполняли пространство. На некоторых лежали закопченные коробки. Другие были пусты и покрыты толстым слоем пепла и пыли.
Один комплект полок лежал на полу поблизости. Холли и Белинда подтащили его, чтобы загородить вход.
— Это их не остановит, — заметила Холли, — но мы выиграем время.
Холли шла по лабиринту из полок к противоположной стороне склада. Там двери вели на вторую лестницу, проходящую в этой части здания. Казалось, вот он, путь к спасению. Но на первой площадке дорогу преграждала пирамида из обгоревших ящиков. Пробиться сквозь них было невозможно.
— Что же делать?
Белинда опустилась на лестницу. Неужели это конец? Но Холли не хотела сдаваться.
— Нам придется подняться наверх, — объявила она.
Холли подняла Белинду на ноги и бросилась тем же путем, которым они пришли. На следующем этаже они услышали своих преследователей, которые пытались пробиться сквозь баррикаду из полок.
Когда Холли и Белинда пробежали, спотыкаясь, последний пролет лестницы, двери внизу поддались. Раздались шаги людей, бегающих взад-вперед по проходам между полками. Через пару минут они поймут, что девочек там нет, и бросятся на лестницу.
Свет на верхнюю площадку попадал через огромную дыру в крыше, куда проломились пожарные в поисках эпицентра огня. Двери, ведущие в склад, были сорваны с петель и отброшены в сторону.
Холли остановилась в дверях, повернулась к Белинде.
— Здесь пройти нельзя, — заключила она.
Пол на этом этаже сильно пострадал от пожара. В центре помещения половицы частично или полностью сгорели. Там, где их не было вовсе, образовались огромные дыры. В других местах дерево так сильно обуглилось, что по нему было опасно идти.
— Так что же будем делать? — спросила Белинда. — Мы не можем идти назад.
Именно тогда Холли заметила двери в стене. Большие деревянные двери, стоящие высоко над уровнем пола, со ступеньками, ведущими к ним. Она стала тянуть ржавые болты, на которые были заперты двери.
— Помоги, — прошептала она Белинде.
— Какой смысл? Мы, наверное, метрах в тридцати над землей! — завопила Белинда.
— Может быть, это пожарный выход, — предположила Холли. — Ну, давай же!
С новой надеждой Белинда схватила один из болтов и оттянула его. Дверь открылась и отпихнула ее на гору цепей.
— Ну? — спросила Белинда, поднимаясь.
Холли уже смотрела внутрь.
— Никакого толку, — ответила она. — Это не пожарный выход. |