Изменить размер шрифта - +
Это очень опасно. Никто и не удивится, когда узнают, что с вами произошел ужасный несчастный случай.

Майкл Баррет закрыл дверь.

— Позже, — сказал он. — Их судьба меня не интересует. Приступим к делу. Товар у вас, верно?

— О да, он у нас. Но не благодаря этим троим.

Эйнсли Джеймс снял свой магнитофон и положил его на стол в центре комнаты. Затем снял кожаный чехол, перевернул магнитофон и вынул из кармана монетку. Ребром монеты он освободил зажимы, которые удерживали дно на месте, осторожно снял панель. Внутри на месте радиопотрохов лежал толстый слой ваты. Джеймс полез туда и достал ожерелье из массы зеленых, красных и желтых бусин, с серебряным брелком в виде скарабея.

Майкл Баррет сделал шаг вперед.

— Остроумно! — тихо заметил он. — Кто бы мог догадаться искать здесь?

Глаза Баррета жадно смотрели на ожерелье. Наконец он протянул руку, чтобы потрогать его. Но Эйнсли Джеймс остановил его.

— Всему свое время, — сказал он. И осторожно положил ожерелье в вату.

— А что с другими вещами? — спросил Баррет.

— Все в целости здесь. — Эйнсли Джеймс улыбнулся. — Браслет. Два кольца. Флакончик для благовоний. Все точно, как обещали.

— Дайте мне взглянуть на них, — настаивал Баррет.

— Нет, деньги вперед, — ответил Эйнсли Джеймс и снова начал собирать магнитофон. — У вас ведь при себе деньги?

— Они в машине, — ответил Баррет. — Я подумал, лучше сначала убедиться, что сделка состоится, а потом нести деньги.

— Тогда несите, — посоветовала Маклин. — Несите деньги, и мы все уберемся отсюда.

— Не все, — угрожающе произнес Эйнсли Джеймс. — У меня в багажнике есть канистра с бензином. Думаю, пора устроить здесь еще один пожар. На этот раз с трагическим исходом. С ужасными жертвами. Не спускай глаз с этой троицы, пока нас не будет, — обратился он к Маклин.

Майкл Баррет и Эйнсли Джеймс вместе вышли из офиса. Через несколько секунд на лестнице послышались шаги.

— У вас этот номер не пройдет, — сказала Трейси.

Женщина не обращала на нее внимания.

— Как только Бенсон услышит о том, что с нами случилось, она тут же расскажет о вас полиции.

Женщина сверкнула глазами.

— Заткнись! — рявкнула она.

— А уж с кем разделаются, так это с вами, — продолжала Трейси. — Эта парочка обвинит вас во всем, в чем только можно.

Маклин медленно встала и подошла к Трейси.

— Я же сказала, заткнись, — повторила она.

Трейси опустила руки на край стола и наклонилась к женщине.

— Знаете, вы, видно, действительно глупая. Брать на себя всю вину за этих типов…

Вдруг Маклин отреагировала. Она подняла руку, чтобы ударить Трейси, но, когда она подошла, Трейси с силой оттолкнулась и перевернула стол. Маклин упала спиной на пол.

— Бежим! — закричала Трейси.

Холли и Белинда перепрыгнули через стол и помчались к лестнице. Только в конце коридора они поняли, что Трейси нет с ними. Они повернулись назад, но уже услышали шаги внизу.

— Трейси! Что случилось? — заорала Белинда.

— Бегите! — скомандовал им голос Трейси. — Бегите!

Холли схватила Белинду и потащила ее к лестнице.

— Слишком поздно, — сказала она. — Нам придется оставить ее.

Был только один путь к спасению — наверх. Туда они и направились.

 

Трейси и Маклин сражались на полу, когда Эйнсли Джеймс и Майкл Баррет вбежали обратно в офис.

Быстрый переход