Изменить размер шрифта - +
- Не хотел бы я встретиться с ней снова.
     - Почему?
     - Она может принести мне несчастье. Как все женщины.
     Мирель выскользнула из подушек и, подойдя к нему, положила длинные, как змеи, руки ему на плечи.
     - Глупенький! - заговорила она. - Какой ты глупенький, Дерек! Ты beau garcon, и я привязана к тебе, но я не создана для бедности, нет, решительно, я не создана для бедности. Теперь выслушай меня: все Просто, ты должен помириться с женой.
     - Боюсь, это уже неактуально, - сухо' промолвил Дерек.
     - Что ты говоришь? Не понимаю.
     - Ван Алдин, моя дорогая, не отступится. Он такой человек, который что задумал, то и сделал.
     - Я о нем слышала, - кивнула танцовщица. - Он очень богат, не так ли?
     Чуть ли не самый богатый человек Америки! Несколько дней назад в Париже он купил самый прекрасный рубин в мире. Он называется Огненное сердце.
     Кеттеринг молчал. Мирель мечтательно продолжила:
     - Это восхитительный камень, который должен принадлежать такой женщине, как я. Я люблю камни, Дерек, я понимаю, о чем они говорят. Ах, иметь бы Огненное сердце!
     Она издала легкий вздох, а затем снова стала практичной.
     - Ты ничего в этом не понимаешь, Дерек, ты' всего лишь мужчина.
     Наверное, Ван Алдин подарит рубины дочери. Она - его единственный ребенок?
     - Да.
     - Значит, когда он умрет, все его богатства унаследует она? Она будет богатой женщиной.
     - Она и так богатая женщина, - сухо ответил Дерек. - Он подарил ей несколько миллионов на свадьбу!
     - Несколько миллионов! Это великолепно! А если она вдруг умрет? Все это получишь ты?
     - На сегодняшний день да, - тихо ответил Дерек. - Насколько мне известно, она не писала завещания.
     - Mon Dleu!(Мой Бог! (фр.)) - воскликнула танцовщица. - Значит, если она умрет, все проблемы решатся сами собой.
     Наступила минутная пауза, затем Дерек неестественно рассмеялся.
     - Мне всегда нравился твой практический ум, Мирель, но боюсь: того, чего ты желаешь, не будет.
     Моя жена совершенно здорова.
     - Eh blent (Ну! (фр.)) Бывают же несчастные случаи!
     Он сердито посмотрел на нее.
     Она продолжала:
     - Но ты прав, mon ami, мы не должны полагаться на случай. Послушай, мой милый, ведь вокруг вашего развода поднимется шум. Твою жену это не пугает?
     - А если нет?
     Глаза танцовщицы сузились.
     - Думаю, что испугает, мой друг. Она из тех, кто не любит огласки. Есть пара историй... Вряд ли ей захочется, чтобы ее друзья узнали о них из газет.
     - Что ты имеешь в виду? - раздраженно спросил Дерек.
     Мирель засмеялась, откинув голову.
     - Parbleu!( Черт возьми! (фр.)) Я имею в виду джентльмена, который называет себя графом де ла Роше. Я знаю о нем все. Не забывай, что я парижанка. Он был ее любовником до вашей женитьбы, не так ли?
     Кеттеринг рассерженно схватил ее за плечи.
     - Это дьявольская ложь) Будь добра, запомни, что в конце концов она моя жена.
     Мирель немного смутилась.
     - Вы, англичане, странные, - произнесла она.
Быстрый переход