- Так вот кто это был, - пробормотал он себе под нос. - Думаю, я его знаю.
- О чем ты, дад? Не понимаю.
Ван Алдин подошел к ней и сильно сжал ее запястья.
- Слушай, Руфь, ты снова встречаешься с ним.
- С кем?
- С ним, из-за которого мы с тобой поссорились несколько лет назад. Ты знаешь, о ком я говорю.
- Ты имеешь в виду... - Она запнулась. - Ты имеешь в виду графа де ла Роше?
- Граф де ла Роше! - вскричал Ван Алдин. - Я говорил тебе тогда, что этот человек жулик. У вас тогда все зашло слишком далеко, но я вырвал тебя из его лап.
- Да, ты это сделал. - Руфь была подавлена. - И я вышла замуж за Дерека.
- Ты хотела этого, - сердито возразил миллионер.
Она пожала плечами.
- И вот, - тихо произнес Ван Алдин, - ты снова встречаешься с ним.
После всего, что я говорил тебе!
Сегодня он был у тебя. Я встретил его на улице, но сразу не узнал.
Руфь Кеттеринг успокоилась.
- Я хочу сказать тебе одну вещь, дад.. Ты заблуждаешься насчет Арманда, то есть графа де ла Роше. Да, в молодости с ним было несколько неприятных случаев, он рассказывал мне о них, но... Но он страдает из-за меня. Его сердце было разбито, когда ты разлучил нас в Париже, и вот теперь...
Ее перебил возмущенный голос отца.
- И ты этим забиваешь свою голову? Ты, моя дочь? Бог мой! - Он взмахнул руками. - Только женщина может быть такой дурой!
Глава 6
Мирель
Дерек Кеттеринг вышел из номера Ван Алдина так стремительно, что налетел на женщину, которая шла по коридору ему навстречу. Он извинился, она со сдержанной улыбкой приняла его извинение, они разошлись, но в его душе осталось сияние ее больших серых глаз.
Хоть он и старался не подавать виду, разговор с тестем задел его. После ленча он в мрачном расположении духа отправился к женщине, известной под именем Мирель. Аккуратная француженка встретила его с улыбкой:
- Входите, месье. Мадемуазель отдыхает.
Он вошел в комнату, обставленную в восточном стиле. Мирель лежала на диване среди множества подушек янтарных тонов, гармонично сочетавшихся с золотистым цветом ее кожи. Мирель была красива, застывшее на ее лице выражение усталости придавало ей эксцентричный шарм. Мирель улыбнулась ему оранжевыми губами.
Поцеловав ее, Дерек уселся в кресло.
- Чем ты занималась? Только проснулась?
- Нет, - ответила танцовщица, - я работала, Длинной бледной рукой она показала на рояль, на котором лежали ноты.
- Был Амброзии. Он играл свою новую оперу.
Кеттеринг рассеянно кивнул. Ему были глубоко безразличны Клайд Амброзии и его новая постановка "Пер Гюнта".
- Дивные танцы! - сказала Мирель. - Я покорю всех. Буду танцевать в драгоценностях. Ax, mon ami (Мой друг (фр.).), я видела вчера такой жемчуг на Бонд-стрит!
Черный жемчуг!
Она выжидательно замолчала.
- Моя дорогая девочка! Бессмысленно говорить мне о черном жемчуге: я, если я правильно все понимаю, разорен.
Она поняла, что он не шутит, и вскочила. Глаза ее расширились.
- О чем ты, Дерек, что случилось?
- Мой уважаемый тесть собирается меня уничтожить. |