— Готова спорить, что эту бумажку уронил впопыхах тот, за кем мы гнались.
— Это фотокопия, — сказала Джорджи, подвигаясь к Нэнси и освещая фонарем бумажку. — Похоже на список книг.
— И ты заметь, какие из них обведены кружочками, — сказала Нэнси. Она ткнула пальцем в три названия, отмеченные красными чернилами. — Вот эти две — книги о «Генриетте Ли».
— А что ты скажешь о третьей — «Личный дневник Джека Бенбоу?» — прочитала Джорджи. — Кто это такой?
Нэнси наморщила лоб, пытаясь понять, что это значит.
— Сдаюсь, — сказала она наконец. — Придется подождать до завтра, когда я смогу выяснить это в библиотеке. Зайдем к тебе, я возьму свой рюкзак. А потом сразу пойду домой, чтобы мои соседки не подумали, будто я сбежала с курсов.
— Привет, беглянка, — таким обращением встретила Рейчел вошедшую в дом Нэнси.
Рейчел, Эвелина и Гейл сидели в гостиной за столиком в ночных сорочках и халатах и пили чай с печеньем. Нэнси отметила, что в их взглядах светилось любопытство.
— Сегодня день каких-то непонятных исчезновений, — медленно произнесла Гейл. — Сперва ты не вернулась домой после нашей морской экскурсии, потом Клэр куда-то запропастилась.
— Мне что-то не верится, что она до сих пор в библиотеке, — прибавила Эвелина. — Даже Клэр не способна настолько усердие трудиться, да еще-после целого дня, проведенного в море.
— Клэр не была дома весь вечер? — спросила Нэнси, с удивлением глянув на своих соседок.
— Ушла сразу после обеда, — ответила Рейчел.
Нэнси насторожилась. Она вспомнила, что согнувшаяся над такелажным ящиком фигура была довольно миниатюрной, ростом примерно с Клэр. А вДрюг ее догадка, что Клэр ищет клад с «Генриетты Ли», верна?
Стараясь не выдать своего волнения, она направилась к лестнице.
— Мне необходимо принять горячий душ, — сказала Нэнси. — Я мигом, сейчас вернусь.
В ее словах была доля правды. Ей действительно нужен был горячий душ, но сперва она хотела порыться в вещах Клэр. Войдя в их комнату, Нэнси заперла дверь на ключ. Затем села на свою кровать и огляделась вокруг.
У каждой из девушек, кроме кровати, было по небольшому письменному столу и несколько ящиков, где они держали свои вещи. Нэнси сложила свои вещи в ящик туалетного столика, а Клэр пользовалась четырьмя выдвижными ящиками, встроенными в основание ее кровати. Был еще общий стенной шкаф. Нэнси сомневалась, что Клэр станет что-нибудь там прятать. На стене висела лишь мореходная карта района вокруг порта Бриджхэвен.
Нэнси подошла к кровати Клэр, опустилась на колени и выдвинула один из ящиков. Там она нащупала аккуратную стопку шорт и джинсов, но ничего подозрительного не обнаружила. Во втором ящике тоже все было тщательно уложено — несколько свитеров, шерстяных и хлопчатобумажных.
Когда Нэнси выдвинула третий ящик, то с удивлением увидела беспорядочную кучу маек. Она погрузила туда руку и стала шарить.
Мгновение спустя ее рука наткнулась на что-то твердое, металлическое. Нэнси быстро раздвинула майки — и обомлела.
— Не могу поверить! — прошептала она, уставившись в ящик.
Там, в ворохе разноцветных маек, лежали бронзовые судовые часы!
ИСТОРИЯ КЛЭР
Голова у Нэнси шла кругом. Стало быть, это Клэр украла часы!
И все же для Нэнси кое-что оставалось непонятным. Клэр, по-видимому, была неравнодушна ко всему, что относилось к порту Бриджхэвен, а между тем поврежденные музейные экспонаты поражали бессмысленным варварством. Трудно было поверить, что Клэр могла разорвать обивку капитанской конторки или вырезать на стене неприличные слова. |