Сведения о нем исходят от капитана «Генриетты Ли» — он единственный уцелел при кораблекрушении.
Нэнси с жадностью впилась глазами в текст, который показала ей Клэр. Там упоминалось, что сундук с золотыми монетами утонул в море, когда погибла вся команда. О том, что монеты были где-то закопаны, о карте — ни слова.
— Сперва я предположила, что золотые монеты либо окончательно пропали, либо кто-нибудь их давным-давно нашел, — продолжала Клэр. — Но потом, когда я наткнулась на песню, где говорится про все эти предметы, я не могла удержаться от попытки их поискать. Хочешь верь, хочешь не верь, но я действительно нашла одну из половинок карты в первом же месте, куда заглянула, — в судовых часах.
— Потрясающе! — воскликнула Нэнси.
— Так же думала и я, пока… — Тут в глазах Клэр появилось выражение страха. — Нэнси, здесь творится что-то по-настоящему жуткое, — прошептала она.
— Ты это о чем? — спросила Нэнси, удивленно моргая.
Прежде чем ответить, Клэр сделала глубокий вдох.
— Кто-то следил за мной, — начала она. — Это началось в ту ночь, когда я взяла судовые часы. Мне было очень страшно, когда я забралась на выставку, но я вовсе не собиралась красть часы. Я хотела только разобрать их и посмотреть, есть ли там внутри карта. Но прежде чем я успела в них заглянуть, я услышала, что кто-то идет, — тогда я схватила часы и убежала. Я думала, что это охранник, но на Дрюгой день, когда я узнала, что выставку разорили, я поняла, что там побывал еще кто-то. А потом, на «Вествиндсе», когда искала капитанскую конторку, я услышала, что кто-то ходит по палубе, и даже не успела ее осмотреть. Кинулась бежать, как сумасшедшая. Уж очень я перепугалась.
— Да и на складе такелажа ты тоже побывала, — сказала в раздумье Нэнси. — Меня и мою поДрюгу опутали сетью, и из-за этого мы не смогли поймать тебя.
— У меня там чуть не случился сердечный приступ, — воскликнула Клэр, широко раскрыв глаза. — Я не понимала, что происходит, но была уверена, что кто-то за мной шпионит.
— А мне показалось, будто этот человек старался тебя защитить, а не причинить вред, — сказала Нэнси. — Он хотел помешать нам тебя поймать, это уж точно. Как ты думаешь, кто бы это мог быть?
— Не знаю. Возможно, тот же человек, который… — Тут Клэр помедлила, ероша свои черные кудри. — Который украл у меня половинку карты.
— Что?! — воскликнула Нэнси, подавшись вперед.
— Я спрятала половинку карты в тетрадь, а тетрадь засунула в ящик письменного стола, — с горестной миной сказала Клэр. — Но вчера вечером, когда я пришла из библиотеки, карты уже не было!
«Дело принимает крутой оборот», — подумала Нэнси.
— Ты никому не говорила про свои поиски? — спросила она.
— Никому, — заверила Клэр и бросила на Нэнси встревоженный взгляд. — Я бы хотела и дальше хранить это в тайне. Нэнси, пожалуйста, не говори миссис Ньюкомб о том, что я сделала! Она ни за что не поверит, что я ничего не портила, пока мы не отыщем того, кто это делал. Она выгонит меня с курсов.
— Ладно, согласна, — подумав, ответила Нэнси. — Я никому ничего не скажу — если ты пообещаешь прекратить поиски сокровища.
— О, Нэнси, этого я не могу обещать! — возразила Клэр. — Найти сокровище — это как бы главная цель моей работы по истории мореплавания. Я всерьез хочу доказать всем, что я могу найти его самостоятельно, — понимаешь, я хочу внести свою лепту в историю мореплавания. |