На белом и серебристо-сером фоне выделялись лишь темно-синие вкрапления диванных подушек и абажуров. Одну из стен полностью занимал встроенный стенной шкаф, двуспальная кровать протянулась почти во всю длину второй стены, а довольно большой туалетный столик стоял наискось в одном из углов между окнами, под одним из которых располагался тот самый крошечный балкончик.
— Где ты тогда стояла? — спросила Холли у Трейси.
Та решительно прошла по комнате.
— Вот то окно, которое было приоткрыто, — показала она на окно, располагавшееся за зеркалом туалетного столика.
— Значит, ты стояла за туалетным столиком? — уточнила Холли.
Трейси кивнула.
Холли протиснулась в треугольник свободного пространства в углу и взглянула в окно.
— Трейси, ты смотри в окно с того конца, — распорядилась она. — Белинда, а ты повернись лицом ко мне и смотри в зеркало. Так, правильно, а теперь давайте кое-что проверим…
Уже через несколько минут, по крайней мере отчасти, загадка была разгадана. Холли победно улыбалась.
— Отсюда, где стою я, видно гораздо дальше. Но кому придет в голову залезать в тесный угол за туалетный столик? Нормальные люди смотрятся в. зеркало или глядят в окно с той стороны столика. Или же проходят по комнате и мельком бросают взгляд в окно. Но никогда не лезут за туалетный столик, ведь так? Могу спорить, огни видны только с этого места, где сейчас стою я, хотя даже и здесь нужно быть точно в определенный момент, чтобы их увидеть.
— Но мы все видели их вчера вечером, — заметила Трейси.
— Да, но мы были не здесь, а на целый этаж выше, — напомнила ей Белинда.
Она обернулась к Холли с довольной улыбкой.
— По той же причине мы смогли заметить огни с берега. Мы находились выше.
— Ладно, Шерлок Холмс, согласна! — улыбнулась Холли. — Давайте теперь продолжим эксперимент и посмотрим, что видно с нашего этажа.
Подруги поднялись в комнату Белинды и встали у окна. Отсюда им был виден большой дом, окруженный деревьями. Из его трубы вилась тонкая струйка дыма. За этими хоромами, на мысу, выдававшемся в море, приткнулся домик поменьше, с дворовыми постройками.
— Наверное, это и есть коса Фрэм-Байт, — предположила Холли. — Большой дом — Фрэмли-Грейндж, а маленький — ферма Уэтербай. Огни определенно светили оттуда, и мы должны выяснить, зачем и почему. Тогда чего же мы ждем? Вперед!
Белинда поморщилась:
— А я думала, мы пойдем на пляж. Может, отложим до завтра? Что, убежит от нас эта коса? Тащиться в такую даль…
Но Холли ни за что не собиралась оставлять тайну нераскрытой, хотя бы и на один день.
— Сколько бы мы ни откладывали, ближе коса не станет, — заявила она. — Почему бы не сходить сегодня? Пойдемте!
И она первой начала спускаться по лестнице. Белинда на ходу продолжала недовольно ворчать:
— Ради этой поездки мама заставила меня купить новый купальник. Она ж меня поедом есть будет, если я его даже не обновлю.
— Удивительно, как это она не заставила тебя полностью сменить гардероб, — поддразнила подругу Трейси. — Спорим, пыталась, а?
Белинда сконфуженно улыбнулась. Как ни старалась ее мама приучить дочь хоть немного следить за своей внешностью, ничего у нее не получилось. И хотя денег в семье Белинды было, что называется, куры не клюют, сама она всегда носила одни и те же потертые джинсы и выцветший зеленый свитер.
— А на пляж сходим завтра, — подытожила Холли.
Девочки приготовили себе бутерброды с сыром, взяли из холодильника несколько банок кока-колы. |