Изменить размер шрифта - +
Он пробыл там более часа. Только недавно вернулся в свою комнату.
     - И почему вы решили, что мне необходимо об этом знать?
     - Черт возьми! - не выдержал Чемберс. - Неужели вас выбирали только затем, чтобы избавить от всяких хлопот? Если вас не интересует, зачем

Скуинт ходил к сестрам Бранд...
     - С кем он там встречался?
     - Я не сопровождал его под ручку в дом.
     Недовольно хмыкнув, Бейкер снял телефонную трубку и коротко с кем-то переговорил. Вскоре в кабинет вошел молодой рослый сотрудник,

выглядевший изрядно усталым. Бейкер спросил: известно ли ему, где обитает Скуинт Харли, и тот ответил, что неизвестно.
     - Я покажу ему, - вызвался Чемберс.
     - Премного благодарен, а ты, Джек, ступай с Чемберсом и доставь Скуинта Харли к нам.
     - А постановление на арест имеется?
     - Боже праведный, совсем запамятовал, - проговорил Бейкер с легкой иронией. - Зайди в типографию и попроси их изготовить специальное

красочное приглашение.
     - Ладно. Извините, что я еще осмеливаюсь дышать без спроса.
     Когда Джек и Чемберс удалились, Бейкер через противоположную дверь прошел в соседнюю маленькую комнату без окон. Через застекленную крышу

падал свет, мерно жужжал вентилятор. Клара сидела, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза. При появлении окружного прокурора она

встрепенулась и взглянула на него, прищурившись от яркого света.
     - Ну как, пришли к какому-то решению? - спросил он, останавливаясь перед ней.
     - Я хочу домой, мистер Бейкер.
     - Я обещал отпустить вас к ужину. От вас никто не требует чрезмерных жертв. Вы же хотите, чтобы мы раскрыли преступления?
     - Да, конечно.
     - Но вы также сами понимаете: это практически невозможно осуществить, не сделав кому-то больно.
     - Наверное.
     - Вы же не станете покрывать убийцу?
     - Нет, ни в коем случае.
     - Тогда помогите нам, Клара, и покончим с нашим затянувшимся разговором.
     Клара молча покачала головой.
     - Вы не желаете?
     - Я еще ничего не решила. Все это время я, кажется, проспала. Теперь я чувствую себя сносно и уже больше не усну.
     - Вам принести сандвичи или еще что-нибудь?
     - Нет, спасибо.

***

     А в это время под тентом на веранде ранчо "Разбитое кольцо" в шезлонге с хромированным каркасом и надувными шинами полулежала Уинн Коулс,

одетая в желтую шелковую пижаму. Рядом - небольшой столик с сигаретами, спичками, книгами и разной мелочью, без которой не обойтись молодой

красивой женщине. Заслышав приближающиеся шаги, она отложила журнал и подняла голову. Под воздействием яркого солнечного света, заливавшего

окрестности за пределами навеса, ее зрачки моментально сузились и приняли форму эллипсов.
     - Приветствую вас, милый путник! - весело помахала она рукой. - Ваше появление - законный повод для доброго коктейля со льдом, в котором я

настоятельно нуждаюсь. - Протягивая руку для пожатия, Уинн Коулс сдвинула брови. - Но боже мой, какое у вас лицо! Вы заметно осунулись! Я

обещала быть в августе в Саратоге. Когда вы говорили со мной по телефону, я поняла по голосу, что у вас какое-то важное дело.
Быстрый переход