Что же касается моих расспросов, то это, возможно, всего лишь предлог, имеющий целью замаскировать
мое подлинное желание: наслаждаться великолепным коктейлем в обществе одной из красивейших и обольстительнейших женщин Америки.
- Вздор! Я видела, какими глазами вы смотрели на Делию Бранд. Как напиток? Нравится? Или слишком разбавлен?
- Нет, спасибо, как раз. И вы весьма обольстительны, о чем сами прекрасно знаете.
- Разумеется, - улыбнулась Уинн Коулс. - И я также всегда в состоянии определить, когда вы говорите искренне, а когда лукавите. А теперь
относительно той фразы, якобы написанной мною на листке бумаги черными чернилами... Между прочим, какое тонкое восприятие мельчайших деталей!..
Вам придется освежить мою память и показать мне упомянутый листок с пресловутой фразой.
- Я бы с радостью, да не в моих силах.
- И почему же, позвольте узнать? Записка не у вас?
- Нет, не у меня.
- А у кого же?
- Понятия не имею.
- Где же вы ее видели?
- Я ее никогда и не видел.
- Ах вот как! - протянула Уинн Коулс с разочарованным видом. - Слушая вас, я уже, грешным делом, подумала, что вы держите записку у себя
под подушкой. - Она отпила из бокала и быстро провела по губам кончиком розового языка. - Прекрасный коктейль.
- Вполне с вами согласен. - Диллон поставил бокал на столик. - Послушайте, миссис Коулс, вам явно доставляет удовольствие играть со мной в
кошки-мышки, и в другое время и в иных условиях я не стал бы возражать и с удовольствием составил бы вам компанию, но сейчас дорога каждая
минута, а я стараюсь прояснить очень важный момент, вот и спросил напрямик: вы помните, как писали подобную фразу на листке бумаги?
- В данный момент я ничего не помню. И прошу меня не торопить. Ведь стоит мне вспомнить, как вы сию же секунду помчитесь в суд, или в
тюрьму, или куда-нибудь еще, а я пока не готова отпустить вас. Мы с вами еще по бокалу коктейля выпьем. - Уинн Коулс позвонила, вызывая
прислугу. - Я страшно боюсь адвокатов. Мне всегда кажется, что они пытаются обвести меня вокруг пальца.
- Заметно, как вы дрожите.
- Конечно, вы не должны... Побольше льда, Джон... Вы не должны уж очень упрекать меня, если я снова полюбопытствую. Как я поняла с ваших
слов, вы никогда не видели записку, не знаете, где она сейчас и у кого, а между тем вы так подробно ее описали, будто стояли за моей спиной,
когда я водила пером по бумаге. Откуда у вас столь точные сведения?
- Я получил эту информацию от человека, который держал ее в руках и читал.
- Кто это?
- Старатель по имени Скуинт Харли.
- Где он видел эту записку?
- Рассматривал ее много раз, - ответил Диллон, стараясь не хмуриться. - Носил с собой в течение двух лет.
- Как записка попала к нему?
- Скуинт Харли ее нашел.
- И где же, если не секрет?
Диллон несколько секунд молча смотрел на Уинн Коулс, уже не пытаясь скрыть своей озабоченности, и наконец произнес:
- Ну хорошо, я вам откроюсь. Надеюсь, вы нам все-таки поможете... Скуинт Харли нашел вашу записку под телом убитого Чарли Бранда в хижине,
где его застрелили. |