Изменить размер шрифта - +
Переступая дюйм за дюймом, они прилагали немало усилий, чтобы удержаться на выступе.

На полпути выступ резко заворачивал вправо. Джо пришлось оторвать от скалы спину и, повернувшись боком, осторожно зайти за изгиб, цепляясь за камень пальцами.

Чет попытался повторить маневр, но его пальцы соскользнули со скалы, и он, потеряв равновесие, качнулся; в лицо ему ударила струя воды, и он чуть-чуть не упал в самый водоворот.

Джо успел вовремя схватить его за левую руку, а в правую вцепился Фрэнк. Братья едва сумели втащить Чета обратно на выступ.

— Ты был на волосок от смерти! — вскричал Фрэнк.

— На очень тоненький волосок, — грустно согласился Чет. — Ладно, будем считать, что я просто умылся.

Шажок за шажком ребята завершили опасную переправу и снова вернулись на тропу. Она вывела их на маленькую каменистую площадку между отвесным холмом и скалой. Внезапно огромный булыжник ухнул с холма, едва не угодив в Джо. Второй, видимо, имел своей целью Фрэнка.

На вершине холма кто-то прятался за деревьями. Еще один булыжник полетел вниз. Чет едва увернулся. Камень с грохотом ударился о скалу, а за ним посыпался нескончаемый каменный град.

— Оползень! — заорал Чет. — Нас тут живьем похоронит!

— Бежим! — скомандовал было Фрэнк.

— Поздно, — сказал Джо, уже отрезанный от тропы грудой земли и камней. — Вон там какая-то пещера. Пошли!

Друзья нырнули в пещеру. Уже изнутри они наблюдали, как сверху сплошняком валятся камни и земля, поднимая целые облака пыли. Еще немного — и оползень перекрыл вход в пещеру. Наступила кромешная тьма.

Все трое, кашляя и чихая от пыли, принялись разбирать груду, кидая камни в глубь пещеры.

— Это бессмысленно, — первым сдался Фрэнк. — Голыми руками тут ничего не сделаешь.

— Но мы в ловушке, — горько сказал Чет. — Что ж нам теперь, умирать здесь?

— Может, Эрл Мэджерс обнаружит, что нас нет, и начнет поиск? — понадеялся Джо.

— Беда в том, что он и не предполагает, где мы, — вздохнул Фрэнк. — И получится, что… — Вдруг он замолчал и прислушался. — Откуда-то тянет. Ощупываем стены!

Вытянув руки, они двинулись вглубь. Джо и Чет держались стен, а Фрэнк пошел прямо, рассчитывая уткнуться в скалу. Но темная пустота уходила все дальше и дальше.

— Кажется, тут ход! — воскликнул Фрэнк. — Может, мы сумеем выбраться.

Ребята последовали за ним. Ход постепенно сужался, но через несколько секунд перед ними замаячил лучик света. К счастью, лаз оказался достаточно широким, чтобы с трудом, но вылезти наружу.

Укрывшись в кустах, они довольно долго следили за вершиной холма. Но там уже никого не было.

— А что ему там делать, он же добился своего, — сказал Джо. — Впрочем, наверняка это не единственная засада. Надо глядеть в оба.

Братья Харди и Чет обошли холм. Все было тихо и безмятежно. Снова вышли на тропу, вернулись на брусничную поляну. Чет, прытко обогнав друзей, принялся лакомиться ягодами.

— Вкуснотища!

— Эй, оставь хоть немножко! — засмеялся Фрэнк, и братья с удовольствием присоединились к пиршеству.

Минут через десять появился Эрл Мэджерс.

— В моем хозяйстве все спокойно, — заявил он. — Вижу, вы тоже добрались сюда без особых приключений.

— Если бы! — воскликнул Джо. — Сначала нас чуть было не прибило водопадом, а потом на нас покушался какой-то неизвестный тип.

И ребята вкратце рассказали про свое не слишком приятное приключение.

Быстрый переход