Изменить размер шрифта - +

И ребята вкратце рассказали про свое не слишком приятное приключение.

— У меня на учете две экспедиции. Больше тут никого не должно быть. Вы сможете узнать этого человека в лицо? — спросил смотритель.

Джо пожал плечами.

— Думаю, нет, ведь он был высоко на холме.

— Вот кто, наверное, взял лодку, — задумчиво произнес Мэджерс. — Но с чего это он нападал на вас?

— А мы почем знаем, — ответил Джо. Он не хотел говорить смотрителю, что они ведут расследование.

— Я предупрежу лесной патруль, — пообещал Мэджерс, — и мы его найдем. Но сначала провожу вас обратно в лагерь.

Наконец они добрались до хижины. Ребята предложили Мэджерсу зайти и выпить чего-нибудь освежающего, но он торопился закончить обход. Попрощавшись, Мэджерс ушел, а уставшие ребята поплелись в хижину.

За столом сидел Олли и потягивал из банки содовую.

— Как раз то, что нам нужно. — Чет достал из холодильника еще три банки.

— Ну и как вам пороги? — спросил Олли.

— Здесь полно опасностей покруче, — ответил Фрэнк.

— Что ты имеешь в виду?

Фрэнк подробно рассказал Олли об их злоключениях.

— Отсюда со всей очевидностью следует, что за нами кто-то охотится, — заключил он.

— Наверняка те же люди, что и за мной! — воскликнул Олли. — Вот влипли в историю!

— Единственное, что мы можем сделать — это дойти в лес на разведку, — решил Джо. — Вдруг удастся найти какую-нибудь ниточку. Но один из нас должен остаться следить за Карлом.

— Вот я и останусь, — обрадовался Чет.

— Пойдем со мной на реку, — предложил ему Олли. — Через несколько минут у нас тренировочная гонка, там будут все, и Карл тоже.

Олли с Четом направились к реке, где уже был спущен на воду плот. На его борту команду дополнили Карл и Джордж. Плот двинулся по спокойному участку Ревущей реки.

Тем временем Фрэнк и Джо прочесывали лес вокруг хижины. Джо заметил длинную, уходящую на восток, полосу примятой травы.

— Попробуем проследить, куда приведет эта дорожка, — решил Фрэнк. — Только держи ушки на макушке. Кто бы это ни был, мы ему можем сильно не понравиться.

Навыки лесных следопытов помогли братьям без труда проследить, куда ведет примятая трава. В конце концов они вышли на обычную туристскую тропу. Все следы оборвались.

Джо и Фрэнк снова углубились в лес. Идти становилось труднее и труднее: деревья росли все гуще, а кустарник кое-где и вовсе был непроходим. Братья прошли сосняком уже почти целую милю. Толстый хвойный ковер гасил звук их шагов, и мертвая тишина лишь изредка прерывалась криком птицы.

Из кустов донесся тревожный шорох. Фрэнк и Джо замерли. Сев на корточки, они пытались разглядеть, что происходит в зарослях. Большой куст качнулся — огромная рыжая лиса перебежала тропу и скрылась.

Ребята рассмеялись и, поднявшись, продолжили свой путь, пока тропа не уперлась в поляну, на которой царил беспорядок: трава была помята, всюду валялись сломанные ветки и лианы.

— Как полк солдат прошел, — сострил Джо.

— Раз Мэджерс уверен, что, кроме двух экспедиций, здесь никого нет, думаю, мы напали на чей-то след, — пробормотал Фрэнк.

Джо и рта не успел открыть, как земля у него под ногами разверзлась и он упал в яму.

Фрэнк повернулся на его крик и обнаружил брата лежащим на дне глубокой ловушки.

— Эй, ты там как, живой?

— Да вроде цел. Помоги выбраться!

Отыскав толстую длинную ветвь, Фрэнк опустил ее в яму.

Быстрый переход