Изменить размер шрифта - +
Сначала светила луна, но вскоре небо затянули облака, пришлось включить карманные фонарики.

Они продирались через подлесок, не видя почти ничего вокруг. Спотыкались о лианы, цеплялись за колючки. Под ногами, пугая неожиданными звуками, сновали какие-то лесные зверьки.

Часа через два Фрэнк остановился.

— По идее мы уже должны были дойти до лагеря, — сказал он. — Хотя компас и показывает, что мы идем правильно, у меня такое ощущение, что мы заблудились.

— Мне тоже так кажется, — признался Джо. — Вдруг он с надеждой поднял голову. — Слышишь, Фрэнк?

В тишине уснувшего леса они различили слабый звук журчащей воды.

— Наверное, это какой-нибудь приток Ревущей реки, — сказал Джо. — Пошли вдоль него, он выведет нас к реке, и мы поднимемся по течению.

— А что, давай попробуем!

Молодые детективы пошли на звук и обнаружили неподалеку ручеек, бегущий по гальке. Он действительно быстро вывел их на Ревущую реку.

Фрэнк указал На гигантскую сосну, заметную даже на фоне ночного неба.

— Я помню ее по нашему пешему походу. Значит, экспедиция — выше по течению.

Братья прибавили шагу.

До лагеря они добрались на рассвете. Олли Фернандес сидел на берегу в одиночестве и проверял плот.

— Ну наконец-то! — обрадовался он, завидев их.

Фрэнк и Джо буквально рухнули на траву от усталости.

— Ну и находились мы по лесу! — простонал Фрэнк. — Зато нашли банду, которая украла твои жилеты.

— Что?! — Олли смотрел на братьев восхищенными глазами.

— У тебя в команде — предатель, — продолжал Джо. — Кто — пока не известно. А банда вот-вот нападет на твою хижину!

— Но… Кто они и что им нужно?

— Мы знаем только троих. Один из них в розыске в связи с тем делом, которым мы занимались в Вашингтоне, — ответил Фрэнк. — Второй работает там в «Спортивном центре». А третий — Эрл Мэджерс.

— Смотритель?!.

— Бывший смотритель, — поправил Джо и рассказал Олли обо всем, что им удалось подслушать.

Вздохнув, Олли провел рукой по своим черным волосам.

— Как же нас одурачили! И куда теперь деваться?

— Надо срочно связаться со смотрителями заповедника, — ответил Джо. — Настоящими. У тебя в хижине есть рация?

— Конечно! Пошли, — Олли встал, — у вас по этой части больше опыта.

Они вошли в хижину, и Олли протянул Джо рацию, по которой тот связался со штабом смотрителей. Назвав себя, он объяснил дежурному, что Уолф Эрскин и его банда, ограбившая вашингтонский банк, разбили лагерь в лесу около Ревущей реки.

— Неужели сам Уолф Эрскин? — удивился дежурный. — Если бы услышал от кого другого, не поверил бы. Но братьям Харди не верить нельзя. Сейчас же высылаю туда три вертолета. И один — на вашу полосу.

Пока они ждали, Фрэнк изложил свой план.

— Пока никого из экспедиции допрашивать не будем. Мы подозреваем Карла, но доказательств у нас нет. А спугнуть его тоже не хочется. Пусть все идет, как идет. Возможно, он сам чем-нибудь себя выдаст.

— Договорились, — кивнул Олли. — Но, кроме всего прочего, мне так хочется, чтобы гонка все-таки состоялась!

— Никуда не денется твоя гонка, — пообещал Джо. — Мы никому, кроме Чета, и слова не скажем, пока у нас не будет доказательств.

Через полчаса на посадочной полосе возле лагеря Олли приземлился вертолет.

Быстрый переход