Массивные каменные стены покрылись трещинами и заросли мхом и лишайником. Сама башня была круглой формы, а внутри ее сохранились остатки спиральной каменной лестницы.
– Какое потрясающее место! – прошептала Трейси, первой входя внутрь дверной арки на усыпанную галькой внутреннюю площадку башни.
Холли огляделась. Вокруг высились неровные зубцы полуразрушенных стен, выделяясь черным силуэтом на фоне звездного неба.
Трейси начала подниматься по ступенькам, и вскоре ее голова показалась над самым высоким зубцом.
– Убери голову! – зашипела на нее Холли. – Ты слишком хорошо видна.
– Ой, верно! Прошу прощения, – спохватилась Трейси, быстро наклонившись. – На горизонте видно много огней, – сообщила она, вернувшись к Белинде и Холли.
– Вероятно, это рыбацкие суда, – предположила Холли. – Я видела их и раньше.
– Сейчас без четверти час. – Белинда взглянула на наручные часы. – Когда Люси назначила встречу, только что минула полночь. А это означает, что они могут прийти сюда в любую минуту. Нам нужно где-то спрятаться.
– Выбор у нас невелик, – сокрушенно произнесла Трейси, оглядываясь вокруг. – Разве что мы приподнимем скалу и залезем под нее.
– Давайте выйдем из башни и спрячемся где-нибудь со стороны моря, – предложила Холли. – По крайней мере, будем спокойны, что оттуда они не подойдут.
Девочки снова прошли через арку и, осторожно ступая по гальке и щебню, пробрались к дальнему крылу башни. Там им удалось отыскать сравнительно удобное место, где можно было спрятаться.
– Я все-таки никак не могу понять, кто же сообщник Люси, – произнесла Холли, когда они смотрели на мерцающую морскую рябь. – Если ее парень сейчас в Манчестере, кто же ей помогает?
– Если только он и вправду в Манчестере, – недоверчиво покачала головой Белинда.
– Он должен быть там, – возразила Холли. – Том ведь сказал, что разговаривал с ним по телефону этим утром. Колин не смог бы вернуться так быстро.
– А Том уточнил, кто из них кому позвонил? – спросила Белинда.
– Разве есть какая-то разница? – удивилась Трейси.
– Очень большая. Одно дело, если Том сам позвонил Колину, – принялась объяснять Белинда. – В противном случае Колин мог ему позвонить с соседней улицы и прикинуться, что он в Манчестере.
– Ого! – удивилась Холли. – Мне это и в голову не пришло.
– Не все же такие умные, – усмехнулась Белинда. Она снова взглянула на часы. – Десять минут второго. Что-то они опаздывают.
– Сейчас нам лучше затихнуть, – заметила Холли. – Мы не должны рисковать. Если они услышат наши голоса, то уйдут. – Она поежилась: несмотря на довольно теплую ночь, с моря подул прохладный ветерок.
Девочки прижались друг к другу, согреваясь.
– Может, я снова залезу наверх и посмотрю? – предложила Трейси через некоторое время.
– Ладно, – разрешила ей Холли, с трудом подавив зевок. От долгого ожидания ее начал одолевать сон, и только резкие порывы свежего бриза не давали заснуть. – Только пригибайся как можно ниже.
Трейси залезла на камни и высунула голову из-за стены.
– Не хочу никого пугать, – спокойно заметила Белинда, – но я уже долго наблюдаю за приливом. Вода прибывает.
Холли посмотрела на волны, мягко набегавшие на песок. Море заметно приблизилось к башне, но пока еще находилось приблизительно в пятидесяти метрах от маленького островка.
– А ведь сейчас почти два часа, – вновь посмотрела на часы Белинда. – Знаете, что мне пришло в голову? Что нас опять провели.
– Не понимаю, каким образом, – возразила Холли. |