— Какие у вас планы на сегодня?
— Примемся за поиски Майка Баттона,— ответил Фрэнк.— После обеда хотим заглянуть к Бену Уиттейкеру. Нужно выяснить, кто еще из его клиентов пострадал. Баттон наверняка связан с грабителями, и, возможно, кто-то из обворованных им людей поможет нам напасть на его след.
— Что ж, мысль правильная. Держите меня в курсе.
Через полчаса братья отправились в лавку Уиттейкера. Старик церемонно приветствовал их и сообщил, что никаких новостей о его бывшем помощнике пока нет. Что касается похищенных вещей, сказал он, полиции еще не удалось ничего разыскать. Да тут еще миссис Экклс, похоже, намерена устроить ему большую неприятность.
— Она заявила, что, если деньги не будут возвращены, она подаст на меня в суд,— горестно произнес Уиттейкер.— Что будет тогда с моей репутацией?
— Вы напрасно так волнуетесь,— принялся успокаивать его Фрэнк.— Вас столько лет знают в нашем городе как честного, порядочного человека. Неужели все это можно перечеркнуть из-за какого-то одного случая?
— Если бы только одного! — воскликнул бедный старик.— А мистер Ховард, а миссис Соммерс, а…
— Вы хотите сказать, что всех этих людей тоже обокрали и они требуют возместить убытки? — спросил Фрэнк.
Уиттейкер утвердительно кивнул головой.
— Баттон заявлялся в дома, когда там, кроме прислуги, никого не было, и всякий раз рассказывал одну и ту же легенду. Что же мне теперь делать?
— Мы бы хотели поговорить со всеми этими людьми,— сказал Джо.— Мистер Уиттейкер, вы не дадите их адреса?
— Конечно. Петерсонов дома нет, но остальные, возможно, смогут вам чем-нибудь помочь.
Старик вручил братьям список с адресами и фамилиями.
— Огромное вам спасибо за поддержку,— сказал он, провожая их к выходу.
Сначала Фрэнк и Джо решили заглянуть к мистеру Ховарду. Он жил один в небольшом домике, построенном в стиле эпохи Тюдоров по его собственному проекту.
— Этот парень приходил сюда, когда меня не было дома,— сообщил мистер Ховард.— Служанка впустила его, поверив его словам, что я распорядился заменить дверной замок. Но у меня даже мысли такой не было, и…
— Мы знаем,— прервал его Фрэнк.— Кстати, он не говорил чего-нибудь, что помогло бы напасть на его след?
— Вам лучше спросить у миссис Керри, моей служанки.
Ховард вышел из комнаты и вскоре вернулся в сопровождении немолодой седовласой женщины. Она описала внешность Баттона, однако, по ее словам, она ни о чем с ним не разговаривала.
— Пока он работал, из холла он никуда не отлучался,— добавила она,— а потом сразу же ушел.
— Эта статуэтка стояла вон там,— показал мистер Ховард.— Уникальная восточная вещь ручной работы. Я заплатил за нее кучу денег. Этот жулик украл ее, и я требую, чтобы мне ее вернули или же возместили ущерб.
— Мы понимаем, как вам все это неприятно,— сказал Фрэнк.— Будем вам очень признательны, если вы дадите нам время для поисков. Как только вор будет пойман, вы немедленно получите назад вашу статуэтку.
— Что ж, это зависит от того, как долго будут продолжаться поиски. Сообщите мне сразу, как только вы его найдете.
— Непременно, сэр. Большое вам спасибо за информацию.
Затем братья направились к миссис Соммерс. Она была очень расстроена пропажей кольца из туалетного столика.
— Я очень дорожила им, но совсем не потому, что оно дорогое,— сказала она.— Это семейная реликвия. Страховая компания, разумеется, возместит убытки, но дело не в деньгах.
Фрэнк спросил, что ей известно о Баттоне. Женщина ничем не смогла им помочь — замок был заменен в ее отсутствие. Вора видела соседка, от которой миссис Соммерс и узнала о его визите. |