Роберт Артур. Тайна серебряного паука
Альфред Хичкок и три сыщика – 8
АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ:
«Мы расследуем любое дело» — таков девиз Трех Сыщиков: Юпитера Джонса, Пита Креншоу и Боба Андрюса, трех ребят из Роки-Бич, что находится в Калифорнии рядом со сказочным городом Голливудом. И они верны своему девизу, как могли в этом убедиться все, кто познакомился с ними в предыдущих книгах серии «Альфред Хичкок и Три Сыщика».
На этот раз они покидают свою уютную штаб-квартиру на огромной барахолке, известной под названием «Склад утильсырья Джонса» и отправляются за океан, чтобы принять участие в раскрытии зловещего заговора, ведущей нитью которого был прекрасный серебряный паук.
Я бы мог раздразнить ваш аппетит, намекнув на какие-нибудь таинственные детали, но лучше удержусь. Скажу только, что в качестве юных тайных агентов они оказались втянутыми в дело, гораздо более крупное и ужасное, чем можно было поначалу предположить, и только под самый конец они…
Впрочем, стоп! Больше ничего не скажу, но если вы встречаетесь с ними впервые, сообщаю краткие сведения: Юпитер Джонс, Глава Фирмы «Три Сыщика», известен своими поразительными умственными способностями. Пит Креншоу — высокий и мускулистый парень, настоящий атлет. Боб Андрюс, самый маленький из трех — Секретарь и архивариус — ведет исследовательскую работу и хранит все документы о деятельности фирмы. Но когда угрожает опасность, в нем просыпается лев.
Ну, а теперь… свет, камера, начали!
Альфред Хичкок
НА ВОЛОСКЕ…
— Осторожное! — закричал Боб Андрюс.
— Тормози! — крикнул одновременно с ним Пит Креншоу.
Сидевший за рулем большого, сверкающего золотыми молдингами «роллс-ройса» Уортингтон так резко нажал на тормоз, что сидевшие сзади Три Сыщика свалились со своих мест. «Роллс-ройс», визжа тормозами, остановился в нескольких сантиметрах от задней двери роскошного лимузина с низкой посадкой.
Тут же из него выскочили несколько человек и, как только Уортингтон, открыв дверцу, поднялся со своего водительского сиденья, окружили его со всех сторон и стали возбужденно что-то кричать на совершенно непонятном языке. Уортингтон, не обращая на них внимания, подошел к лимузину и суровым тоном заговорил с шофером. А это был не просто шофер. Одетый в красный мундир с золотыми аксельбантами, он всем своим видом демонстрировал некое превосходство.
— Слушай, приятель, — сказал Уортингтон, — ты не остановился перед знаком «стоп». Мы чуть не врезались друг в друга. Это полностью твоя вина — здесь преимущество было у меня.
— У принца Джароу всегда и везде преимущество, — с высокомерием ответил шофер, подчеркивая произношением: Джароу. — Никому не позволено пересекать ему дорогу.
К этому моменту Пит, Боб и Юпитер уже поднялись с пола и с изумлением наблюдали всю эту сцену. Люди, выскочившие из лимузина, казалось, исполняли какой-то странный ритуальный танец вокруг высокой фигуры Уортингтона. Один из них, судя по всему, главный, знал английский.
— Идиот! — закричал он на Уортингтона. — Ты чуть не убил принца Джароу! Мог вызвать крупные международные осложнения! Тебя надо как следует наказать!
— Я строго следовал правилам уличного движения, а вы нет. Виноват ваш шофер! — спокойно парировал Уортингтон.
— Что там они все время говорят о каком-то принце? — полушепотом спросил Пит Боба.
— Ты что, газет не читаешь? — зашептал в ответ Боб. — Он недавно прибыл из Европы, из страны, которая называется Варейния. |