Изменить размер шрифта - +

– Продолжайте, господин Дюрозье, я весь внимание.

 

Замок де Ла‑Мот‑Руж, 21:00

 

– Приехал господин де Ла‑Мот‑Руж.

Валери обернулась к женщине в черном и, подмигнув Кардоне, встала из‑за стола, на котором еще лежали остатки рождественского ужина. Не без сожаления она покинула единственное теплое помещение в замке и последовала за экономкой в комнату, служившую ветеринару кабинетом. Перед раковиной, освещенной лампой‑цветком в стиле ар‑деко, мыл руки седеющий джентльмен‑фермер в резиновых сапогах. Заслышав шаги, он обернулся и вытер руки бумажным полотенцем.

От Адриана де Ла‑Мот‑Ружа так и веяло простотой и доброжелательностью, и Валери сразу почувствовала себя непринужденно.

– Надеюсь, вам не пришлось ждать слишком долго, – заговорил он.

– Да что вы, это нам неудобно за то, что побеспокоили вас на Рождество.

– Мне звонил Анжели. Что происходит? Я слышал, будто какой‑то псих застрелил Перси Кларенса?

– Так и есть.

Адриан де Ла‑Мот‑Руж скомкал полотенце и бросил его в корзину. Потом взял с полочки пульверизатор и обрызгал себе лицо и шею.

– Надеюсь, от меня не слишком разит конюшней?

– Нисколько.

Перед Валери стоял обычный отец семейства, простой человек, бесконечно далекий от потрясавших мир событий. Ей вспомнилось детство в квартале Перраш в Лионе, между Роной и Соной, и она ощутила комок в горле.

– Так чего вы желаете?

– Министр хотел бы получить рукопись обратно, прежде чем мы установим контакт с убийцами Перси Кларенса. Рене Анжели предложил обратиться за ней к вам.

– Так и сказал?

Сомнение в голосе Адриана де Ла‑Мот‑Ружа удивило Валери. Собеседник явно не верил ей и смотрел на нее так, словно она произнесла несусветную чушь. Не слишком удачное начало разговора. И Валери решила сразу же выложить свой главный козырь:

– Мы готовы заплатить, сколько потребуется.

Ветеринар огорченно покачал головой и закрыл дверь в кабинет. Валери забеспокоилась. Что‑то здесь не так. Она решительно протянула Ла‑Мот‑Ружу визитку:

– Господин Анжели дал мне вот это.

Прочитав записку, Ла‑Мот‑Руж спросил:

– Кто приехал с вами?

– Кардона Кампо, пресс‑атташе издательства «Галуа». Она занимается книгой Клеман‑Амруша.

– Вы ей доверяете?

– Я уже и сама не знаю.

– Пока вам везет, но ваш министр попал в переделку.

– В самом деле?

Он подошел поближе:

– Не было и никогда не будет никакой рукописи.

– Как? – воскликнула девушка.

Она уже ничего не понимала. Мир рушился у нее на глазах, горло тревожно сжалось. Валери не представляла себе, как сообщит эту новость Морвану и Дюрозье. Как же так получилось?

– Пойдемте со мной, я вам кое‑что покажу.

Валери вышла в переднюю вслед за хозяином дома и поднялась на второй этаж, поглощенная своими мыслями. План, который она предложила Морвану, вдруг сорвался. Не глядя по сторонам, она прошла по коридору и очутилась в просторной квадратной комнате, видимо, занимавшей второй этаж одной из башен. Завешанные гобеленами стены окружали грубо сколоченный дубовый письменный стол, по всей видимости, некогда служивший верстаком.

Адриан де Ла‑Мот‑Руж захлопнул дверь и скрестил руки на груди:

– Эта башня – самая древняя часть замка. В двенадцатом веке ее построил мой предок, Танкред де Ла‑Мот‑Руж, когда вернулся из крестового похода.

– Но господин Клеман‑Амруш еще сегодня утром говорил мне, что обязательно узнает рукопись, над которой работал, а господин Анжели уточнил, что Национальная библиотека предпочла расстаться с манускриптом.

Быстрый переход