Изменить размер шрифта - +

— Нет. Ничего не видно, — ответила Трейси. — Джейми! А ну, вылезай из бочки! — Она двинулась, чтобы не столкнуться с мальчиком, но, поскользнувшись, упала прямо на кирпичную стену. Раздался грохот, кирпичная кладка пошатнулась и рассыпалась, Трейси распласталась на полу глубокой черной пещеры.

Джейми приподнял фонарь.

— Ух ты! — присвистнул он от изумления. — Тут целый подземный ход!

Луч фонаря рассеял тьму, и глазам ребят предстали низко нависшие своды длинного тоннеля, который уходил вдаль, теряясь во мраке. В высоту подземный ход достигал не больше метра, через равные промежутки его свод поддерживали деревянные балки, пол, стены и потолок были выложены темной, плотно утрамбованной землей. То тут, то там, извиваясь, как змеи, торчали корни растений, кое-где на сырых стенах белели пятна плесени.

— Интересно, куда ведет этот подземный ход? — задумчиво произнесла Белинда.

Трейси выпрямилась и стряхнула с волос кирпичную пыль. Рукав ее пальто был измазан в сырой глине. Она метнула на Джейми яростный взгляд.

— Смотри, что ты наделал! — сердито воскликнула Трейси. — Из-за тебя я вон как испачкалась.

— Я только хотел помочь, — оправдывался Джейми. — Не понимаю, чем ты недовольна. Ведь я нашел тоннель, верно?

— Наверно, через этот тоннель Оливер Герцог входил и выходил в трактир, оставаясь незамеченным, — предположила Холли, задыхаясь от волнения. — Когда отправлялся на большую дорогу разбойничать. Как вы думаете?..

— Тсс! — прошипела Белинда. — Слышите?

До ее ушей донесся подозрительный шорох. Наверху что-то лязгнуло. Девочки затаили дыхание. Наверху кто-то ходил, было слышно, как под тяжелыми шагами скрипели половицы.

— Там кто-то есть, — шепнула Холли. — Кто-то проник в трактир!

— Это Блейк! — шепотом ответила Белинда. — Больше некому.

Они прислушались. Тяжелые шаги звучали все громче. Деревянные доски потолка трещали и прогибались. Сверху сыпалась пыль.

— Как вы думаете, он сюда не спустится? — испуганно прошептал Джейми. — Он же не знает, что мы здесь.

— Про нас, может, и не знает, — шепнула Белинда. — Но стихотворение-то у него, верно? Если мы разгадали его смысл, значит, и он сумеет.

— Надо скорее выбираться, — проговорила Холли.

Через подземный ход! — предложил Джейми.

— Ни в коем случае, — заявила Белинда. — Лучше выберемся через другой люк.

— Но подземный ход… — запротестовал Джейми.

— И не думай, — оборвала его Холли. Трейси вытолкнула Джейми из бочки, и они вчетвером крадучись пошли вдоль подвала.

Вскоре они нашли дверцу люка, которая выходила на улицу. Дощатый люк располагался над верхушкой крутого деревянного ската. Трейси вскарабкалась наверх, подергала тяжелый засов, но через минуту съехала обратно.

— Бесполезно, — вздохнула она. — Заржавел намертво. Нам никогда его не открыть.

Девочки переглянулись. «Интересно, — подумала Холли, — скоро ли Блейк найдет потайной люк за стойкой бара?» При мысли о том, что он сейчас рыщет наверху, выслеживая их, по коже поползли мурашки. Если ради какой-то книги у него поднялась рука запереть Джейми, то на что еще он способен?

— Попробуем лучше через подземный ход, — снова предложил Джейми и умоляюще посмотрел на девочек. — Только посмотрим, что там, и все.

— Все-таки это лучше, чем просто сидеть и ждать, пока он нас найдет, — вздохнула Трейси.

Быстрый переход