— Сдаюсь! — глотая слезы, сказала Трейси. — Надо идти обратно.
— Посмотри, нет ли там кирпичей, которые плохо держатся в кладке, — предположила Белинда. — Не вешай нос, Трейси. Это на тебя не похоже.
Трейси понуро склонила голову.
— Знаешь, как рука болит от этого проклятого фонаря, — пожаловалась она и поставила фонарь на землю. — К тому же здесь совсем нечем дышать.
— Сзади никого? — Белинда оглянулась на Холли.
— Не слышала ни звука, — покачала головой та.
Стряхнув с ресниц предательские слезы, Трейси ощупала стену. Ни один кирпич не выступал над ровной кладкой, и ухватиться было не за что.
— Попробуй протолкнуть их внутрь, — предложила Белинда. — Хочешь, я тебе помогу.
— Нет, — отказалась Трейси. — Я сама. Она сильнее нажала на кирпичи.
— Крепко держатся, — пробормотала она. — Я… Ну-ка, погодите! — Под сильным нажимом один из кирпичей слегка зашатался. Трейси развернулась поудобнее — насколько это было возможно в тесном тоннеле — и надавила посильнее.
Раздался треск, и кирпич провалился внутрь.
— Ура, получилось! — Трейси едва не рассмеялась от счастья. — Слава богу! — Она навалилась на кирпичную кладку всей тяжестью своего тела. Стена пошатнулась и с грохотом рухнула. Руки Трейси по локоть провалились в дыру.
— Ага! — воскликнула она. — Я что-то нащупала. Ее пальцы наткнулись на что-то гладкое, холодное. Она вслепую пошарила рукой, зажала в ладони плоский продолговатый предмет величиной примерно с почтовую открытку.
Трейси с волнением вытащила неизвестную вещицу наружу. Остальные подползли к ней поближе, насколько позволял узкий тоннель.
— Что это — талисман? — затаив дыхание, спросил Джейми.
— Не знаю, — проговорила Трейси и разжала пальцы. На ладони лежала коричневатая металлическая пластина с дырочками по углам. — На ней что-то написано. — Трейси протерла тусклую поверхность рукавом.
— Что там? Прочитай. — Холли вытянула шею, пытаясь заглянуть через плечо Джейми.
Трейси поднесла табличку к свету.
— Тут написано… «Томас Кроппер, 1717–1754. Покойся с миром». — Она завизжала и, выронив табличку, испуганно отшатнулась к стене. — Это табличка с гроба! — завопила она, в ужасе выпучив глаза. — Я нечаянно сунула руку прямо в могилу!
Глава VIII ГДЕ ПЯТЬ БЬЕТ ЧЕТЫРЕ
Металлическая надгробная табличка упала прямо на колени Белинде. Та отчаянно завизжала, пытаясь сбросить табличку с колен.
Трейси вжалась в кирпичную стену и, закрыв глаза ладонями, тряслась от отвращения.
Белинда дернулась всем телом, и табличка наконец соскользнула на землю. Судорожно откинув голову назад, она нечаянно ударила Джейми затылком прямо в лицо.
— Ай! Чего пихаешься! — взвизгнул мальчишка. Он опрокинулся на спину, сбил Холли с ног и рухнул прямо на нее.
От сильного толчка у Холли перехватило дыхание, она упала на сырую глину и, стараясь выбраться из-под Джейми, который навалился на нее всем телом, забилась, как рыба, вытащенная из воды. Потом, совсем распластав их на земле, сверху на них обоих обрушилась Белинда — она в панике пыталась переползти через своих друзей, лишь бы оказаться подальше от отвратительной металлической таблички.
Куча мала барахталась на полу несколько безумных секунд, потом распалась.
Белинда, задыхаясь, встала на колени. Теперь, когда между нею и табличкой оказались Джейми и Холли, панический ужас прошел. |