Изменить размер шрифта - +
Пошли скорее, Трейси. Может быть, там мы найдем выход.

Холли поднялась на ноги, радуясь, что наконец-то может разогнуть затекшую спину.

Джейми стоял, высоко подняв лампу, и молча озирался по сторонам. Место, куда они попали, было не похоже ни на что. Из каменного пола вырастали массивные квадратные колонны, на которые опирался низкий сводчатый потолок. На древних кирпичных стенах темнели странные каменные квадраты. Стояла такая непроницаемая тишина, что Холли показалось, будто она слышит, как кровь пульсирует у нее в висках подобно грохоту барабанов.

— Это склеп, — в благоговейном ужасе шепнула Холли и опустила глаза.

На полу возле потайного входа, через который они проникли, небольшой грудой лежали ручки, какими переносят гробы, и металлические таблички наподобие той, что нашла Трейси. Одна из этих табличек и попала ей в руки.

— О боже мой! — ахнула Белинда, испуганно озираясь. — Мы, наверно, находимся в церковном подвале. — Она прошла вдоль стены, читая резные надписи на камнях. — Везде одни и те же даты — тысяча семисотые годы, — заметила она. — Здесь никого не хоронили уже двести лет. — Широкая мраморная лестница вела к огромной каменной плите, вделанной в потолок. — Это, наверное, вход в церковь, — предположила Белинда. — Только он запечатан. Но почему подземный ход привел именно сюда?

Трейси выпрямилась. Она наконец оправилась от испуга, и в ней снова разгорелось любопытство.

— Помнишь, что рассказывал викарий? — сказала она. — Когда солдаты пришли в трактир арестовать Оливера Герцога, его там не было — хотя все были уверены, что он никуда не выходил. Наверное, он спасся бегством через этот подземный ход.

— Верно! — воскликнула Холли. — А в конце концов его поймали на пустыре позади церкви. — Ее глаза радостно распахнулись. — Теперь мы знаем, как это произошло. Подземный ход привел его сюда. Значит, из склепа должен быть выход!

— Точнее, был когда-то, — поправила ее Белинда. — Откуда ты знаешь, что он до сих пор существует?

Джейми зашел за одну из колонн и обнаружил неровные ступеньки, вырубленные много лет назад в кирпичной кладке стены. Импровизированная лестница вела наверх, в круглую черную дыру. Джейми поднял фонарь. В глубине вертикальной шахты виднелся деревянный люк.

— Смотрите-ка сюда. Наверно, это и есть выход, — предположил он. Его глаза радостно сверкнули. — Подумать только! — воскликнул он. — Должно быть, это все придумал Оливер Герцог. Представляете? Он крадучись спустился по этой самой лестнице с мешком поживы, отнятой у несчастных путников! Фантастика!

— Пошли посмотрим, — предложила Трейси. — Я не желаю оставаться здесь, под землей, даже на секунду дольше, чем нужно. Сыта по горло.

— Что, призраков боишься? — ухмыльнулся Джейми.

— Ничего подобного, — отвергла эту мысль Трейси. — Просто я устала, как собака, измазалась по уши и замерзла до костей. Хватит с меня приключений на сегодняшний день.

Белинда села на корточки у выхода из туннеля.

— Ничего не слышно, — сказала она и принялась закладывать проем выпавшими кирпичами. — Это хоть ненадолго задержит Блейка, если он гонится за нами, — пояснила она.

Джейми посветил фонарем, и Трейси залезла во вновь найденный ход в стене, пытаясь приподнять тяжелую деревянную крышку.

— Получается? — спросила Холли.

— Да, — отозвалась Трейси. — По-моему, подается. Кажется, она ничем не закреплена. — Девочка толкнула сильнее, и крышка приподнялась.

Быстрый переход