Времени у них в обрез, Блейк уже наверняка идет сюда по подземному ходу.
— Ладно, я с тобой, — вздохнула Холли и тоже сняла ботинки. — Думаю, он прав, — добавила она, взглянув на Белинду и Трейси. — Блейк действительно пойдет по следам от обуви, верно? Уведите его подальше от нас, а мы тем временем залезем на башню и поищем там.
— По-моему, ты сошла с ума, — заявила Трейси. — Забыла про ружье?
— Ха! — воскликнул Джейми. — Я не верю, что в футляре действительно ружье. У тебя просто разыгралось воображение. Вспомни, как ты вообразила, будто сунула руку в могилу.
— Ладно, давайте же решаться хоть на что-нибудь, ради бога, — поторопила спорщиков Белинда.
— Хорошо, — подытожила Холли. — Вы с Трейси ищите выход, а мы с Джейми поднимемся на башню.
— Отлично! — воскликнул Джейми и показал Трейси язык, та в отчаянии покачала головой.
Винтовая лестница уходила наверх, в высокую квадратную башню. Редко расположенные узкие окна пропускали ровно столько света, сколько хватало, чтобы не споткнуться о голые каменные ступени. Джейми и Холли осторожно, на цыпочках, стали подниматься по лестнице, держа ботинки в руках.
— Только бы получилось, — шепнула Холли. Она не могла отделаться от дурных предчувствий. — Не нравится мне твой глаз.
Болит?
— Самую капельку, — нарочито бодро ухмыльнулся Джейми. — Что, уже есть фингал?
— Нет еще, — ответила Холли. — Но скоро будет. Представляю, что скажут мама и папа.
— Внимания не обратят — особенно когда мы расскажем им, что нашли сокровище, спрятанное двести лет назад, — сказал Джейми.
— Я не уверена в этом, — горестно вздохнула Холли. — Думаю, что меня же еще и обвинят в том, что я тебя в это втянула. Я всегда оказываюсь виноватой, если ты во что-нибудь впутываешься.
— Бремя старшей сестры, — нахально хмыкнул Джейми. — Прими соболезнования.
Лестница привела их на каменный чердак, посреди которого на деревянной раме висел один-единственный огромный колокол. По одну сторону от него располагался хитроумный часовой механизм. Зубчатые колеса размеренно вращались, раздавалось тихое равномерное тиканье. Пронзая каменную стену, наружу уходила длинная ось.
Холли обогнула часы и, как зачарованная, стала следить за сложным движением бесчисленных шестеренок.
— Видишь что-нибудь? — спросил Джейми.
— Нет, — призналась она. — Я даже не знаю, куда смотреть.
— В стихотворении сказано: «Где пять бьет четыре», — напомнил Джейми. — Должно быть, это как-то связано с часами.
— Но нам же отсюда не видны часы, — сказала Холли, тронув металлическую ось. — «Где пять бьет четыре», — задумчиво повторила она, разглядывая стену.
— Очень просто! — с жаром воскликнул Джейми. — Двенадцать вон там, вверху, — значит, четыре должно быть… здесь! — Он описал рукой на стене часть окружности. — Наверно, тут что-то спрятано. Внутри, под камнем. Пусти, Холли. Дай посмотреть.
Холли покачала головой. Стена была сложена из массивных камней, которые, по-видимому, никогда не сдвигались с места. Такие не вытащишь из стены, как щербатые кирпичи.
Джейми присел на корточки, ища способ извлечь хотя бы один камень. Поразмыслив, он вытащил ключи и принялся царапать известковый раствор, скрепляющий камни.
Наконец из одного шва вывалился небольшой кусочек известки.
Джейми тихо присвистнул и принялся еще решительнее ковырять ключом между камнями. |