Изменить размер шрифта - +

Братья решили продолжить поиски. Вдруг из леса послышался громкий треск.

Они бросились на звук, чтобы узнать, в чем дело. Осторожно продвигаясь вперед и не включая фонарики, они молча приблизились к реке. Остановились, прислушались. Треск не повторился.

— Наверное, какой-нибудь зверь,— прошептал Джо.

Позади что-то зашелестело. Они обернулись, и в тот же миг что-то тяжелое ударило их по затылку. Оба брата потеряли сознание.

 

ПОИСКИ НАПАВШЕГО БАНДИТА

 

Придя в себя, Фрэнк первым делом подумал о брате. Он приподнял гудящую голову: Джо лежал рядом.

— Джо! — испуганно окликнул он брата. К счастью, Джо пошевелился.

— Что п-произошло?

— Кто-то нам врезал по голове…

Фрэнк замолчал, почувствовав, что его слегка покачивает. Он сел. Что это? То ли у него кружится голова, то ли они… плывут? Когда в глазах у него прояснилось, он понял, что они действительно тихонько плывут.

— Слушай, Джо, мы на «Сыщике»!

Удивленный Джо приподнялся. Они лежали на носовой палубе своего катера, и их медленно несло по реке в сторону залива. Рядом лежал поднятый якорь.

— Туман надвигается,— сказал с тревогой Фрэнк, глядя на поднимающуюся над рекой белую дымку.— Давай запустим мотор, пока видимость не ухудшилась.

Ребята ползком добрались до рубки, и Джо нажал на стартер. Мотор не завелся. Джо остался у руля, а Фрэнк пополз на носовую палубу. Он поднял дверцы люка, где находился двигатель. Проверил, на месте ли проводка распределителя зажигания. Все было на месте, никаких заметных неисправностей двигателя вроде бы не было. Он открыл карбюратор — в стаканчике было пусто.

Проверка бензобака сразу объяснила причину неполадок. Бензин был слит.

— В хорошенькую переделку мы попали,— пробормотал он.— Какой в этом смысл?

— На это тебе пусть ответит тот, кто шарахнул нам по голове,— зло сказал Джо.— Уж он постарался на совесть — даже оба весла забрал!

— Придется тащить,— сказал Фрэнк решительно.— А не то мы застрянем или, того хуже, врежемся в берег.

Пока Джо раздевался, Фрэнк протянул фалинь через буксирный клюз на носовой палубе.

— Держи,— сказал он, протягивая Джо канат.— Закрепи его, как лямку, и плыви вперед. А я отвинчу доску от крышки люка и буду ей, как веслом, выравнивать катер. Потом поменяемся.

Братья знали: заставить тяжелый катер идти по прямой будет нелегко. Однако плывущему впереди Джо и направляющему катер доской Фрэнку удавалось продвигаться вперед.

Это была медленная и изнурительная работа, и по пути к заливу ребята трижды менялись местами. От огромного физического напряжения стучало в висках. К тому же туман стал таким плотным, что впереди почти ничего не было видно.

Фрэнк — как раз подошла его очередь тянуть лямку — не знал, сколько он сможет еще продержаться.

Вдруг Джо закричал с катера:

— Впереди огонек! Эй, на судне! На помощь! Сюда!

Огонек стал приближаться, и Фрэнк вскарабкался на палубу. К борту «Сыщика» подошел портовый полицейский катер, совершавший регулярное патрулирование.

— Как раз вовремя! — задыхаясь, сказал Фрэнк командиру катера.— Мы совсем обессилели!

— Вижу! Кончился бензин?

— Хуже. Слили.

— Да, попали в беду,— сказал сержант.— Придем в порт, там все расскажете.

Офицер приказал взять «Сыщика» на буксир, а ребятам дать одеяла, чтобы они немного согрелись.

Когда оба катера пришвартовались у полицейского причала, ребята пошли в помещение охраны и, подробно рассказав о том, что с ними случилось, попросили передать все это начальнику полиции Коллигу.

Быстрый переход