Изменить размер шрифта - +
Ведь, кто знает, может быть, Родерик припрятал украденную картину у нее в доме. И, если бы у нас был ее адрес, мы бы пошли туда и поискали.

— Но если она была молодой во времена Хьюго, она должна была состариться и умереть к тому моменту, когда в доме заправлял Родерик, — скептически заметила Белинда. — Тебе не кажется, что ты слишком оптимистична?

— Я просто пытаюсь следовать подсказкам, а у тебя есть идеи получше? — обиделась Холли.

— Ничего пока на ум не приходит, — призналась Белинда. — Но у нас есть еще не все подсказки. Мы все еще не знаем, что означает тот рисунок на "причуде".

— Могу спорить на что угодно, это окажется планом дома Белой Леди, вот увидите, — убежденно сказала Холли.

 

Свежий ветерок ерошил кроны деревьев, когда девочки спускались по склону к высоким чугунным воротам Вудфри-Эбби.

— Там у них полно народу! — удивилась Белинда.

И действительно, вся стоянка была забита машинами, а нескончаемые людские ручейки тянулись вверх через гребень холма к дому.

Взобравшись по каменистому склону, три девочки вскоре увидели величаво раскачивающийся шар. Ветер доносил до них рев горелок.

— Только бы ветер не помешал, — с надеждой в голосе сказала Трейси.

Шар был привязан к земле дюжиной крепких канатов. Он неторопливо покачивался, и его шелковистые бока вздымались и перекатывались волнами по мере того, как горячий воздух заполнял его полое нутро. Толпы людей собирались вокруг.

Дэвид был занят тем, что вколачивал в землю последний колышек. Увидев девочек, он улыбнулся.

— Молодцы! Я рад, что вы приехали.

— А как насчет полиции? — сразу же спросила Холли.

Дэвид помрачнел.

— Я тебе потом скажу, — бросил он.

— Значит, ты не был в полиции, да? — не отставала Холли.

— Может, поговорим об этом в другой раз? — насупился Дэвид. — У меня все в порядке, ясно? Ты же видишь, ничего со мной не случилось.

Холли недоверчиво посмотрела на него, но кругом было слишком много людей, чтобы продолжать расспросы.

— Погода для запуска подходящая? — осведомилась Трейси, поглядывая на гигантский красный шар, который уже рвался вверх, натягивая канаты.

— По прогнозу обещали чистое небо, — ответил Дэвид. — Немного ветрено, но это не повредит. Еще минут десять, и мы отчаливаем. Пойдемте со мной, я подберу для вас шлемы.

— Мне не надо, — поспешила объявить Белинда. — Я всего лишь зритель.

— Не будь трусихой, — сказала Трейси, — я бы ни за что не упустила такую вм. Пойдемте со мной, я подберу для вас шлемы. вая канаты. расспросы. озможность.

— Это совершенно безопасно, — добавил Дэвид.

— Тогда зачем шлемы? — парировала Белинда. — Не думаю, что они чем-то способны помочь, если падаешь с высоты сотни футов.

— Пока еще никто не падал, — заверил ее Дэвид.

Они пошли за Дэвидом под огромный купол. Из-за рычания горелок говорить было почти невозможно.

Внезапно шум прекратился. Дэвид что-то сказал человеку в корзине. Потом, повернув голову, кивком подозвал к себе девочек.

— У нас все готово. Занять места на борту! — скомандовал он.

Трейси мигом вскарабкалась в корзинку.

— Холли, хватай ее, — крикнула она.

— Нет! Погодите! Перестаньте! — возопила Белинда, разгадав коварный план, но Холли уже обхватила ее сзади, а Трейси перевесилась через борт корзины, чтобы втащить за руки.

Быстрый переход