Изменить размер шрифта - +
Сосны, подступившие к дороге с обоих сторон, скрывали горы из вида. Когда путники наконец достигли голого гребня и оказались на пыльной главной улице Хэмбона, было уже больше часа дня. Все вокруг них было обветшалым — высохшие здания с разбитыми окнами и покоробившимися, вылинявшими досками, ржавые диванные пружины и древние консервные банки на улице, разбитая мебель и осколки стекла.

Элли слезла с лошади и привязала свою ненаглядную к ограждению веранды дома, бывшего некогда центральным магазином Хэмбона. Мальчики тоже выбрались из седел и, неуклюже двигаясь, осмотрели возвышенность.

— Довольно мрачная картина.

Пит огляделся, словно ожидая, что город-призрак встретит их настоящим призраком.

— Дядя Гарри говорит, что заброшенные города всегда так выглядят, — сказала Элли. — Сюда наведываются хулиганы и кидают что попало в окна. — Она показала на большое здание, весьма походившее на то, что стояло на участке Уэсли Фаргуда. Стены и крыша были из ржавого, погнувшегося железа, в котором зияли черные дыры. — Должно быть, рудничный комплекс, — сказала Элли.

Они двинулись к этому сооружению.

— Смотрите себе под ноги, — предупредила Элли. — И не поднимайте листы железа с пола. Под них любят забираться гремучие змеи, чтобы спрятаться от солнца, и если вы вспугнете змею…

— Мы знаем, что произойдет, если вспугнешь змею! — сказал Пит. — Не беспокойся. Нам этот хлам ни к чему.

Ребята подошли ко входу здания для рудничных работ и остановились. Дверь уже давно отвалилась, и Элли со своим эскортом вглядывалась внутрь.

— Интересно, выдержит ли нас пол, — сказал Боб. — Или он прогнил?

— Это не имеет никакого значения, — проговорил Юпитер. — Пикапа здесь нет. Мы приехали вовсе не для того, чтобы осмотреть заброшенный город. — Он вышел на середину улицы, чтобы исследовать следы шин. — Миссис Макомбер, несомненно, должна была доехать до вершины горы, — объявил он. — Если нет, то нам придется поискать ее следы. — Он прошел до угла здания, не заступая на проезжую часть. — Ага, — сказал он громко.

— Что? — Элли поторопилась присоединиться к нему, а Пит и Боб последовали за ней.

Там, позади разрушенного здания, стоял пикап миссис Макомбер.

— Миссис Макомбер! — закричала Элли и подбежала к грузовику. — Миссис Макомбер! Это я! Элли!

Она почти достигла грузовика, когда послышался резкий шипящий звук.

— Элли! Назад! — крикнул Юп.

Элли попыталась осадить назад, но ноги не удержали ее, и она упала. Из-под машины молнией вылетела смертельная, зловещая тень. Элли бросилась в сторону, и злобного вида голова с ужасающими широкими челюстями и ядовитыми зубами ударила в то место, где за момент до этого была Элли.

Девочка не шелохнулась.

Змея секунду лежала, вытянувшись во всю длину, а затем еще раз мерзко зашипела и свернулась кольцом.

— Не двигайся! — прошептал Пит. Он поднял большой камень, прицелился и запустил им в змею.

— В яблочко! — воскликнул Боб. — Прямо по голове!

Элли поднялась на ноги и с ужасом посмотрела на корчащуюся, извивающуюся гадину.

— Спасибо, — только и сказала она Питу, все еще бледная и дрожащая.

— Любой хорошо натренированный бойскаут смог бы это сделать, — сказал Пит. Он подошел к машине и заглянул под нее, сохраняя безопасное расстояние. — Кажется, здесь была только одна змея, — заключил он.

Элли и мальчики обошли стороной едва живую змею и стали исследовать пикап миссис Макомбер.

Быстрый переход