Изменить размер шрифта - +
А вон того крупного мужчину в голубой рубашке я где-то встречала. Точно не помню, но, по-моему, он отставной моряк.

К сожалению, ребятам не удалось хорошенько их рассмотреть: для этого пришлось бы раздвинуть шторы и, значит, выдать себя. В течение спокойной и дружелюбной атмосферой. Чета же больше всего интересовали коллекции резьбы по кости.

Около одиннадцати часов ребята оказались возле гавани, где у причала стояло старое китобойное судно «Чарльз У. Морган». На скамье перед ним сидело несколько человек с обветренными лицами и в матросской одежде.

— Видишь мужика в голубой рубашке? — прошептал Фрэнк.— Не он ли сидел вчера в красной машине?

Чет и Джо согласились, что сходство действительно есть. Фрэнк решил завязать с ним разговор. Джо и Чет поднялись на судно, а он подошел к скамье и сел.

— Какой красивый корабль,— начал он.— Держу пари, он имеет свою наверняка очень интересную историю.

— Конечно,— ответил мужчина в голубой рубашке.

— Вот бы походить по нему с кем-нибудь, кто все про него знает!

— Я могу его тебе показать. За доллар!

— Договорились.— Фрэнк вытащил из бумажника доллар и протянул его мужчине.

— Спасибо! Меня зовут Тим.

Сердце Фрэнка забилось быстрее: на руке Тима был вытатуирован кит. Точно такой же, как у Боко!

Они поднялись на палубу «Чарльза У. Моргана» и прошли мимо Джо и Чета, которые разговаривали с мужчиной в капитанской форме. Тим провел Фрэнка по палубе, указывая на шлюпбалки, с которых спускали баркасы для погони за китом, на сложенные из кирпичей очаги, над которыми вытапливали жир из ворвани, разъяснил назначение огромных грузоподъемных механизмов.

Оставив капитана, Чет и Джо незаметно последовали за Фрэнком.

Тим повел Фрэнка в трюм. Там, упираясь в шпангоуты корабля, стоял хребет огромного гренландского кита. Тим рассказал, что корпус судна и его обшивка сделаны из виргинского дуба. Он обратил внимание Фрэнка на гарпуны с широкими острыми лопастями для первого удара по киту и на более тонкие длинные железные копья, которыми пронзали сердце кита.

Возле поблескивавшего белого хребта лежали кольца старой якорной цепи. Фрэнк нагнулся, чтобы получше рассмотреть массивные звенья.

— Неужели,— начал он,— они поднимали такую…

Какой-то скрипучий звук оборвал его вопрос на полуслове. Он взглянул вверх: над ним навис позвонок кита. Подавшись назад, Фрэнк упал и покатился по палубе. Массивный позвонок ударил в свернутую цепь!

На помощь Фрэнку уже бежали Джо и Чет.

— Фрэнк! Тебя не ударило? — спросил Джо.

— Нет. Он пролетел мимо. Скорее за Тимом! Куда он делся?

— Побежал вон по тому трапу,— крикнул Чет.— Сразу как только бросил в тебя позвонок.

— Догоним его! — скомандовал Фрэнк.

Ребята взлетели по ступенькам на верхнюю палубу. Кругом толпились туристы, на пристани тоже было многолюдно.

— Поздно,— разочарованно сказал Джо.— В такой толпе разве его найдешь!

Ребята встали у поручней средней части судна.

— По крайней мере, мы знаем его фамилию,— сказал Джо.

— Откуда? — удивленно спросил Фрэнк.

— Капитан Флинт сказал. Его фамилия Варни. Тим Варни.

— Молодец, Джо, — одобрительно кивнул Фрэнк.

Рассказав Чету и Джо о татуировке на руке Варни, он предложил снова поговорить с капитаном.

Капитан Флинт был крайне возмущен тем, что произошло на его корабле, и извинился перед ребятами.

— К сожалению, ничего больше сообщить о Варни не могу,— сказал он.— Здесь о нем знают лишь, что он бродяжничает.

— Капитан, а вам что-нибудь известно про чучела китов? — спросил Джо.

Быстрый переход