Изменить размер шрифта - +
Боюсь, господа Гринт и Фелтон могут увлечься, так что мне надо поговорить с ними, пока э э э э…

– Пока они в состоянии это делать, сэр. Прикажете вам и мистеру О'Хара что то подать?

– Я бы выпил чашечку чая, если честно, – ответил Вильк.

– Я бы тоже не отказался, – добавил я.

– Чай будет готов через десять минут, господа, – величаво произнес дворецкий и удалился.

– Поспешим, пока джентльмены не наклюкались до состояния риз, – вздохнул инспектор.

– Полагаете, они еще не? – с сомнением спросил я.

– Не должны бы, – с не меньшим сомнением ответил Вильк. – Мы дали им не так уж много времени форы.

Сомнения мои оказались напрасны. К нашему появлению промышленники аккурат дошли до того благодушного состояния, когда тянет о чем то поговорить, но еще не переступили ту грань, когда нить беседы постоянно теряется.

– А, господа правопорядок, – мистер Гринт салютовал нам бокалом, приветствуя. – Присоединяйтесь. Вы уже выяснили, что убийца – дворецкий?

– Из чего вы делаете такой вывод, сэр? – насторожился инспектор.

– Да вы знаете, мистер Вильк, какой детективный роман не возьму, так в финале непременно одно и то же – дворецкий всех и убивал, – Гринт хихикнул. – Иногда мне кажется, что это один и тот же человек из книги в книгу кочует. Прямо таки серийный убийца и маньяк.

– Как вы сказали? Серийный, – удивился я.

– Ну да. Запустивший свои злодеяния в серию, аки верфь – корабли систершипы.

– Черт возьми, какое точное, но меж тем и образное сравнение, – пробормотал инспектор. – Надобно будет непременно отписать о нем мистеру Адвокату.

– И все же, что у нас тут произошло? Убийство или несчастный случай, – поинтересовался мистер Фелтон.

– Сложно сказать, сэр, – ответил Вильк. – Для несчастного случая тело оказалось от стены слишком далеко, а для убийства надобен мотив, которого я тоже не вижу.

– Действительно, ну кому бедная девочка могла помешать, – вопросил Гринт. – Разве что маньяк дворецкий начал всех беспричинно убивать.

– Такую версию нельзя отбрасывать, – согласился Фелтон. – Про маньяка, а не про дворецкого, разумеется. Вы ведь читали про те случаи в Лондоне, господа, когда некто Потрошитель Джек убивал на улицах женщин?

– Думаете, он перебрался сюда? – с воодушевлением спросил его партнер. – А что? Его ведь не поймали, так отчего бы и нет?

– Вряд ли, господа, – Вильк отрицательно покачал головой. – Его жертвами становились только девицы легкого поведения. Тут получается, что либо он воинствующий поборник морали, либо одна из них чем то его «наградила» и это такая вот месть. Ну, возможно, что участвовали оба фактора.

– А если взять за рабочую гипотезу только первый, – спросил я. – Ведь могло же быть… Ну, вы понимаете.

– Нет, не будь мисс Макмилан невинна, доктор Смит непременно бы нам об этом сказал.

– Возможно ещё одно объяснение, – глубокомысленно произнес мистер Фелтон. – Господа, кто из вас хоть раз поднимался в «воронье гнездо» на мачте?

– Простите, но я не улавливаю вашу мысль, – признался инспектор.

– Меж тем она совершенно банальна. Чем выше от земли, тем ветра сильнее и порывистее. Приближалась буря, и один из первых ее порывов мог бы попросту сдуть барышню, если бы она высунулась между зубцами, выглядывая во дворе сэра Филтиарна.

– Это… возможно, – слова промышленника заставили Вилька призадуматься.

– Но эта версия не дает нам ответа на вопрос, что же так напугало девушку в склепе.

Быстрый переход