Изменить размер шрифта - +

– Сам склеп и напугал, – легкомысленно ответил Гринт. – Много ли надо, чтобы напугать юную экзальтированную барышню?

– Тоже не лишено резона, – не выходя из задумчивости ответил инспектор. – Что ж, версия мистера Фелтона кажется мне вполне обоснованной, но, для порядка, я должен задать вам, господа, еще пару вопросов.

– А и задавайте! – Гринт одним махом опрокинул свой виски внутрь и вновь наполнил стакан. – Слышали, Томас? Если прогорите на этом дельце, то сможете устроиться в полицию инспектором. Вы то, похоже, раскрыли это жу у утко загадочное дело. А вот и дворецкий! Его как приплетете?

– Прекратите, Руперт, – поморщился Фелтон. – Эта шутка перестает быть смешной.

– С вашего позволения, сэр, я бы предпочел быть ни к чему не приплетен, – невозмутимо произнес явившийся с чаем Мармадьюк.

– Не волнуйтесь, мы вас в обиду не дам, – усмехнулся я, принимая чашечку.

– Благодарю, сэр, – кивнул дворецкий и удалился.

Интересно, это он всерьез сказал, или так иронизирует тонко? По нему, определенно, нельзя угадать.

– Итак, господа, – Вильк уселся в кресло и сделал небольшой глоточек чая. – Полагаю, никто из вас ни с покойной, ни с леди Элизабет, ни с ее дочерью знаком ранее не был?

Гринт и Фелтон лишь отрицательно покачали головами.

– Что ж, в таком случае я прошу вас сообщить, с какой целью вы оба прибыли в Каэр Нуаллан.

– Гм… А что вы знаете о последних политических событиях в Южной Америке? – вопросом на вопрос ответил Фелтон.

– Боюсь, что довольно немного, – искренне признался инспектор.

– Меж тем дело идет к большой крови, – заметил Гринт. – Пары лет не минует, как Парагвай сцепится со своими соседями, в связи с чем эта страна приняла решение о строительстве собственного броненосного флота.

– А Аргентина и Бразилия решили не отставать, – усмехнулся его деловой партнер.

– Простите, господа, а разве Парагвай имеет выход к морю, – удивился я.

– В том то и дело, что нет. А очень хочет, – ответил Фелтон.

– Но… где же они тогда планируют базировать свои корабли? – мое изумление продолжало нарастать.

– Южноамериканские реки весьма полноводны и судоходны на очень большом протяжении – я читал об этом у Магуайра, в его романе «Путешествие Александра фон Гумбольдта и Эме Бонплана», – флегматично произнес Вильк. – А мониторы имеют весьма незначительную осадку, но могут применяться и на морских просторах.

– Да и кобуксоны, или, как их называют североамериканцы, мерримаки – тоже, – кивнул Гринт.

– И вы, господа, планируете их поставлять? – спросил инспектор.

– Всем заинтересованным сторонам, – ответил Фелтон.

– А они, простите, при переходе через океан не перетонут? – выразил сомнение я. – Мореходность то у них, знаете ли, весьма условная.

– А вот тут мы и подходим к целям нашего кумпанства, – воздел указующий перст Гринт. – У сэра Филтиарна все средства пущены в оборот, но имеются связи в деловых кругах Мексики. Строго говоря, он участвует в нескольких тамошних предприятиях. Благодаря ему мы сможем организовать строительство кораблей на тамошних верфях. Мы же с Томасом выступаем в качестве инвесторов. Разумеется, блиндированные поезда отца Игнация нас также заинтересовали, и сюда мы прибыли дабы обсудить вложения и в это дело. Наши потенциальные партнеры из Мексиканской империи, кстати, тоже проявили интерес и прислали своего представителя.

– Уэша Стампеде, – уточнил окружной околоточный.

– Именно его, – кивнул Фелтон.

– Хорошо, а какова во всем этом роль мистера Крагга? – спросил Вильк.

Быстрый переход