– Именно его, – кивнул Фелтон.
– Хорошо, а какова во всем этом роль мистера Крагга? – спросил Вильк.
– Инспектор, голубчик мой, ну вы как ребенок, честное слово, – протянул Гринт. – Кто ж такими делами даст заниматься без присмотра государства? Конечно, Его Величество навяз… гм, удостоил предприятие участием. Его пай – это чертежи и технические специалисты.
– Которые наладят мексиканцам свои верфи, что устранит у императора Максимиллиана потребность заказывать корабли у своих испанских и австрийских родственников, – добавил Фелтон.
– А это даст Эрину еще одну точку приложения сил против устремлений Британии и Франции в Новом Свете, – кивнул я. – Вырисовываются весьма заманчивые политические перспективы.
– А смерть мисс Макмилан может как то воспрепятствовать вашим планам? – спросил Вильк.
– Ну, только если вы арестуете кого то из нас, – пожал плечами Гринт. – Его Величество не может быть замешан в таком скандале, следовательно не состоится и кумпанство, а покуда соберется новое, так и кто то другой может перехватить заказы. Те же итальянцы или Габсбурги, к примеру, да и Дюпуи де Лом не все свои проекты в металле реализовал.
– Как видите, если смерть бедной девушки окажется просто несчастным случаем… – Томас Фелтон сделал глоток из своего бокала. – Так будет лучше для всех. Включая и вас, инспектор – вы ведь не планируете всю оставшуюся жизнь прослужить околоточным в этой дыре?
– А вы ведь не пытаетесь оказать давление на следствие, сэр? – нахмурился инспектор.
– Да ни в коем случае, – с самым невинным выражением лица ответил магнат. – И в мыслях не было.
– В таком случае, благодарю вас за содействие, господа, – мистер Вильк порывисто поднялся из кресла, и поставил чашку с недопитым чаем на стол. – А теперь мы вынуждены вас оставить. Дела.
Мистер Гринт лишь молча салютовал своим бокалом в ответ.
Мармадьюк с молодой женой – той самой горничной Сарой, – занимали в замке всего лишь две, довольно скромно обставленные комнаты. Его племяннику, как юноше уже достаточно взрослому, жилье полагалось отдельно.
– Скажите, вам нечего добавить к своему рассказу? – спросил Вильк дворецкого.
– Нет, сэр, – спокойно ответил тот. – Я, позвольте узнать, теперь главный подозреваемый?
– Не думаю, – ответил инспектор. – Примо – у вас нет мотива. Секундо – вы могли просто не рассказывать о том, что видели мисс Макмилан незадолго до ее смерти, свидетелей то этому нет, однако не утаили этого обстоятельства, что свидетельствует в вашу пользу. Третио – я неплохо вас знаю, Мармадьюк, и не уверен, что вы сможете убить даже мышь, не то что человека.
– Не стоит делиться последним соображением с прочей прислугой, сэр. Вы уничтожите мою репутацию бесчувственного и бессовестного кровопийцы, – совершенно серьезно ответил домоуправитель.
– Мы вас ни в коем случае не выдадим, – пообещал Вильк. – Скажите, вы давно служите у сэра Филтиарна?
– Всю жизнь. Мой отец, дед и прадед были дворецкими в этом замке.
– А после вас должность унаследует Торлох?
– Ну, если Господь не даст нам с женой наследников мужского пола, вероятно что так и произойдет.
– То есть он действительно ваш племянник, а не внебрачный сын, как это болтают? – уточнил инспектор. – Уж простите, что о таком спрашиваю.
– Сэр, – дворецкий несколько мгновений помолчал. – Он не мой бастард.
– Вот как? – Вильк даже слегка опешил. – А его старшие братья об этом знают?
– Нет. Но сэр Ивар, как мне кажется, что то подозревает. |