Изменить размер шрифта - +

Канелла и сам любил крепкое словцо и с удовольствием сдабривал ругательствами свою речь, но Вайс произнес это так, что его передернуло.

– Я и не собирался. Верните мне мой блокнот.

Рикки спрятал его за спину.

– Знаю я, что этот судья задумал. – Его голос звучал раздраженно, но в то же время в нем слышались радость и облегчение, как у какой‑нибудь итальянской старушки на исповеди.

– Вот и расскажите мне, раз знаете.

– Еще раз предупреждаю, нечего парить мне мозги! – Рикки Вайс взглянул на детектива, потом снова в блокнот, который он держал у самого лица. – Вы с Фораком сговорились, да? И что же вам поручено сделать? Разобраться со мной? Шантажировать? Сделать так, чтобы я замолчал?

– Я не знаю никого по имени Форак, – честно сказал Филли, – и судьи никакого не знаю. Но, возможно, мы могли бы друг другу помочь.

– Вранье.

Канелла был так растерян и смущен, что всерьез подумывал о бегстве. Он стоял как раз между Вайсом и дверью. Даже в его возрасте он без труда сможет выскочить из помещения. Вот только блокнот терять очень уж жалко.

– Несколько дней тому назад в город приехал мужчина, – проговорил он быстро. – Точнее, мужчина и женщина. Вы встречались с ними в закусочной.

Рикки улыбнулся одними губами.

– Вы, вроде, сказали, что не знакомы с судьей.

– Он никакой не судья. Он врач.

– Что это все значит?

Канелла, для которого ложь была частью профессии, не сразу решился сказать правду.

– Вот за этим я и пришел сюда, чтобы попробовать разобраться.

Вайс, по‑прежнему настроенный агрессивно, ринулся вперед, взмахнул правой рукой, будто пытался ударить кого‑то хлыстом, схватил со стола сумку Канеллы и притянул ее к себе. Филли, уже решивший для себя, что с разъяренным Риком лучше вести себя совершенно открыто, не пытался его остановить. Он надеялся, что, увидев это, хозяин дома почувствует себя более уверенно.

Но он совершенно забыл о лежавшем в сумке оружии.

– Какого?.. – Рикки достал пистолет 38‑го калибра и направил дуло в потолок. По тому, как уверенно худые пальцы Вайса держали оружие, было ясно, что он знает, как с ним обращаться. – Зачем, интересно, репортеру, вот эта штука?

Филли громко выругался. Какая глупость с его стороны! Работая в полиции, он никогда не допускал подобных ошибок.

Дверь позади него распахнулась, и женщина вскрикнула:

– Рикки!

– Пег, быстро закрой дверь! – проорал Рик.

Она тут же послушалась, закрыла и сетчатую, и деревянную двери. Пакет из аптеки качнулся в ее руке, и банка с гелем для бритья стукнулась о косяк.

– Рикки, что происходит?

– Пегги, заткнись! Я думаю! – Не выпуская пистолет, он поднял руки кверху.

– Кто этот человек? – Пег была на грани истерики, на глаза навернулись слезы. – Откуда здесь оружие?

Первый вопрос заставил Рикки вздрогнуть. Он тут же достал бумажник Канеллы и открыл его дулом пистолета.

– Я Фил Канелла. Частный детектив из Чикаго, – сказал Фил, обращаясь к обоим.

Вайс кивнул и показал Пег, которая стояла сбоку от Канеллы, его водительское удостоверение.

– Ладно. Так зачем вас нанял судья, или кто он там – доктор Форак?

– На самом деле он никакой не Форак. Его зовут доктор Дэвис Мур. И нанял меня не он, а его жена.

– Зачем?

– Чтобы выяснить, нет ли у него романа на стороне. – Теперь, с приходом миссис Вайс, он надеялся, что им все же удастся договориться. В горле у него пересохло, и он подумывал, не попросить ли ему стакан воды.

Быстрый переход