Изменить размер шрифта - +
Вот увидите, скоро они вновь будут у него на службе.
     Макиавелли  никак не мог решить для себя, верил ли Бартоломео в то, что
говорил,  хотел  ли  верить  или  говорил  просто  для того,  чтобы поверил
Макиавелли.  За  этой  искренностью,  простодушием,  дружеской улыбкой могло
скрываться все что угодно.
     - Мессер Бартоломео,  вы  были  так  любезны,  предложив свою помощь.
Подскажите,  пожалуйста, где бы я мог остановиться на время вместе с Пьеро и
слугами.
     - Лучше бы вы попросили о чем-нибудь другом, - рассмеялся Бартоломео. -
Город заполонили   приближенные  герцога  и  все  эти  прихлебатели-поэты,
художники,   архитекторы,  инженеры,  не  говоря  уж  о  купцах,  торговцах,
приехавших сюда либо по делам, либо в поисках денег.
     -  Я  не собираюсь  оставаться  в  Имоле  дольше,  чем  того  требует
необходимость. Но я выполняю поручение Синьории и не могу заниматься делами
в монастырской келье.
     - Я  спрошу  у  тещи.  В таких делах она разбирается лучше меня. Пойду
позову ее.
     Бартоломео  вышел из кабинета, а вернувшись, предложил гостям следовать
за  ним.  Он  провел  их в большую просторную комнату с расписными стенами и
камином.  Дамы вышивали  у  огня. При появлении незнакомцев они поднялись и
ответили реверансом на их низкие поклоны.
     - Это мать моей жены, монна Катерина Каппелло, - представил Бартоломео
миловидную женщину средних лет. - А это моя жена.
     По возрасту она скорее годилась ему в дочери. Следуя моде тех дней, она
выкрасила  волосы  -  из жгучей брюнетки превратилась в блондинку, а смуглая
кожа  ее  лица, шеи и груди стала белоснежной благодаря толстому слою пудры.
Сочетание   золотистых волос  с  красивыми  черными  глазами  и  тоненькими
ниточками  черных  бровей  производило неотразимое впечатление. Светло-серое
платье с низким вырезом, широкой юбкой и пышными рукавами плотно облегало ее
стройный  стан.  Девичья  невинность  сочеталась  в  ее красоте со зрелостью
женщины. Макиавелли вдруг охватило волнение, сердце учащенно забилось.
     "Хороша,  -  подумал  он  про  себя.  - С удовольствием провел бы с ней
ночь".
     Мужчины   сели,   и  Бартоломео  рассказал  монне Катерине  о  просьбе
Макиавелли,  а затем, как  бы  вспомнив, сообщил, что Пьеро приходится ему
кузеном.  При  этих  словах  обе  женщины  улыбнулись, и  Макиавелли не без
удовольствия отметил, какие белые ровные зубки у жены Бартоломео.
     - Не хотели бы господа подкрепиться? - спросила монна Катерина.
     Сказав,  что они уже завтракали, Макиавелли отказался. Но гостеприимный
хозяин уговорил  его выпить хотя бы стаканчик вина - оно ведь еще никому не
повредило.
     - Аурелия, пойди скажи Нине, - улыбаясь, обратился он к жене.
     Молодая  женщина  вышла,  и  Бартоломео  вновь  заговорил о  жилье для
Макиавелли.
     - Это  невозможно, - покачала головой монна Катерина.
Быстрый переход