Изменить размер шрифта - +

     - А он точно придет?
     - Конечно. Он согласился потерпеть и не обращаться в полицию только до того, как поговорит с нами.
     - А кто этот малый, с которым разговаривает Милтан?
     Карла посмотрела в ту сторону.
     - Его зовут Гилл. Он берет уроки танцев. Это он был вчера вместе с Белиндой Рид, когда они увидели в коридоре Нийю. Вернее, так они

сказали.
     - А Белинда Рид - это которая?
     - Вон там, возле кресла. Красивая блондинка с янтарными волосами, которая разговаривает с молодым человеком.
     - Отличная парочка. Куколка и фанфарон. Кажется, я видел его в каком-то фильме. Кто он такой?
     - Это Дональд Барретт.
     - Он тот самый сын Джона П. Барретта из фирмы "Барретт и Дерюсси", который устроил вас сюда работать - вас и Нийю?
     - Да.
     - А те девицы кто?
     - Ну... те три, что в углу, и та, что примостилась на краю стола, преподают танцы. Та, что разговаривает с миссис Милтан, - Зорка.
     Я поднял брови.
     - Зорка?
     - Да, известная кутюрье. Платья от нее идут долларов за четыреста. Это больше двадцати тысяч динаров.
     - Чем-то она напоминает картинку из Библии, что висит у нас дома, на которой изображена женщина, отрезающая Самсону волосы. Я забыл, как ее

звали, но точно не Зорка. А бриллианты она часом не продает в своем салоне?
     - Не знаю.
     - Впрочем, те бриллианты она уж точно не стала бы продавать. А кто вон тот неандерталец без подбородка... нет, подождите. Милтан собирается

что-то сказать.
     Чемпион по эспаде, сопровождаемый Перси Ладлоу, вышел на середину комнаты, стараясь привлечь к себе взоры собравшихся. Ему это не очень

удалось, и он несколько раз хлопнул в ладоши, обращая на себя внимание тех, кто еще не пожирал его глазами. Двое все равно продолжали

разговаривать, и на них зашикала жена Милтана.
     - Господа, прошу внимания. - Голос у Милтана был такой же встревоженный, как и весь его вид. - Леди и джентльмены. Как видите, мистера

Дрисколла еще нет. Очень неприятно заставлять вас ждать, но он должен быть здесь. А пока несколько слов хочет сказать мистер Ладлоу.
     Перси Ладлоу окинул собравшихся неподражаемо надменным взглядом.
     - Господа, - самым будничным тоном заговорил он, - право, я не понимаю, зачем нам нужно, сцепив зубы, непременно дождаться Дрисколла. Сами

знаете, он и заварил всю кашу. Я хочу, чтобы вы выслушали мое объяснение происшедшего, ведь вам известно о нелепом обвинении, выдвинутом

Дрисколлом против мисс Тормик. Чтобы вам легче было понять, что я скажу, обратите внимание на мой костюм. Вчера я был одет точно так же. Вы не

замечаете в этом костюме чего-нибудь особенного?
     - Разумеется, - раздался голос, произнесший "р" так раскатисто, что воздух завибрировал, словно крылышки мотылька. - Я заметила.
     Ладлоу улыбнулся:
     - Что же вы заметили, мадам Зорка?
     - Я заметила, что ткань, из которой сшит ваш костюм, в точности такая же, что и у того костюма, который был на мистере Дрисколле.
     Разом откликнулись еще два женских голоса:
     - И я заметила то же самое! И я!
     Ладлоу кивнул:
     - Похоже, нам с Дрисколлом пришелся по душе один и тот же портной.
Быстрый переход