Изменить размер шрифта - +
<Ну вот, - сказали мы, - значит, убили беднягу
Джека>.  Перепугались  мы  насмерть,  бросились  к  табачной  плантации  и
спрятались там. А дрожали мы так, словно и одежда нас уже не грела.
   Только  мы  успели  прыгнуть в канаву, как мимо нас стремглав пробежали
двое  мужчин  и  скрылись в роще, а еще через секунду из рощи выбежало уже
четверо: двое удирали со всех ног, а двое других преследовали их.
   Мы  лежали  ни  живы  ни  мертвы и прислушивались, что будет дальше; но
ничего не было слышно, кроме стука наших сердец. Мы думали о том страшном,
что  лежит там, под платанами; и мне все казалось, что где-то рядом с нами
привидение, так что меня холодный пот прошибал.
   За  деревьями  взошла луна, огромная, круглая и яркая, похожая на лицо,
выглядывающее из-за тюремной решетки. Кругом появились черные тени и белые
пятна,  которые перемещались, повеял ночной ветерок, и стало до жути тихо,
словно на кладбище. И вдруг Том прошептал:
   - Смотри, что это?
   -  Перестань,  -  говорю я ему, - нельзя так пугать людей. Я и без того
чуть не умираю от страха.
   - Смотри сюда, говорю тебе! Там, между платанами, что-то виднеется.
   - Перестань, Том!
   - Оно ужасно высокое!
   - Господи, спаси нас!
   - Помолчи! Оно идет сюда!
   Том был так взволнован, что у него дух захватывало.
   Тут я уже не выдержал - я должен был взглянуть. Теперь мы оба стояли на
коленях, приподнявшись над перекладиной изгороди, и смотрели не отрываясь,
а душа у нас ушла в пятки. Оно двигалось по направлению к нам, сначала оно
еще было в тени деревьев, и мы не могли рассмотреть его как следует, потом
оно  приблизилось и вступило в полосу лунного света - и тут мы оба нырнули
в нашу канаву: это был дух Джека Данлепа! В этом мы не сомневались.
   Минуту  или  две  мы  не  могли  пошевелиться.  За это время привидение
исчезло. Тогда мы начали шептаться.
   Том заговорил первым:
   - Обычно они всегда туманны и расплывчаты, как будто сделаны из дыма, а
это привидение совсем не такое.
   - Да уж, - говорю я, - я совершенно ясно видел очки и бакенбарды.
   -  Да  и все на нем яркое, словно на нем праздничный костюм - клетчатые
брюки, зеленые с черным...
   - И вельветовый жилет в красную и желтую клетку...
   - А на брюках у него кожаные штрипки, и одна болтается...
   - А шляпа!..
   - Да уж, странная шляпа для привидения!
   Понимаете,  дело  в  том, что такие шляпы - черные, с твердыми полями и
высоким  круглым  верхом, похожие на сахарную голову, - только в этом году
вошли в моду.
   - Ты не заметил, Гек, волосы у него остались прежними?
   - Нет... Сначала мне показалось, что такие же, а потом вроде нет.
   - Я тоже не заметил. А вот саквояж с ним был, это я видел.
   - И я. Слушай, Том, а разве саквояж может стать привидением?
   - Ну вот! На твоем месте, Гек Финн, я не проявлял бы такого невежества.
Все,  что  есть  у  привидения, тоже становится привидением. Они же, как и
все,  должны  иметь  свои  вещи.  Ты же сам видел, что вся его одежда тоже
стала привидением, а чем саквояж от нее отличает-
   ся? Конечно, он тоже стал привидением.
Быстрый переход