Изменить размер шрифта - +

   -  Черт  возьми,  это  интересно!  Хотелось  бы  мне взглянуть на него.
Послушайте,  когда  вы  следующий раз понесете ему еду, как вы думаете, не
удастся ли вам пошире открыть дверь и...
   -  Ничего не выйдет. Он всегда стоит за дверью. Так что из этого ничего
не выйдет.
   Том подумал, подумал и говорит:
   - Вот что! Дайте мне свой фартук, и я утром отнесу ему завтрак. А вам я
за это дам двадцать пять центов.
   Парень  согласился,  при  условии, если старший стюард не будет против.
Том  заверил  его, что все будет в порядке и что он сумеет договориться со
старшим стюардом.
   Так  оно  и  получилось.  Том  условился,  что мы оба наденем фартуки и
понесем завтрак.
   Тому  до  того  не  терпелось попасть в соседнюю каюту и раскрыть тайну
Филлипса,  что  он  никак  не  мог  заснуть:  всю  ночь он строил догадки.
По-моему, это было вовсе ни к чему, - если вы собираетесь что-то выяснить,
что  толку  гадать  заранее  и  тратить  порох  попусту? Я лично прекрасно
выспался. Плевать мне на тайну этого самого Филлипса, сказал я себе.
   Утром мы с Томом надели на себя фартуки, взяли по подносу с едой, и Том
постучал в дверь соседней каюты.
   Пассажир  приоткрыл  дверь, впустил нас и быстро захлопнул ее. Бог мой!
Как  только  мы  увидели  его,  мы  чуть  не  выронили наши подносы; а Том
воскликнул:
   - Юпитер Данлеп! Как вы сюда попасти?
   Пассажир,  ясное  дело,  остолбенел  от  удивления; в первую минуту он,
похоже,  не  знал, испугаться ему или обрадоваться, а может, и то и другое
вместе,  но  потом, видимо, решил обрадоваться. Во всяком случае, щеки его
опять порозовели, хотя поначалу он ужасно побледнел.
   Пока он завтракал, мы разговорились. И он нам заявляет:
   -  Только  я  не  Юпитер  Данлеп. Я вам сейчас расскажу, кто я, если вы
поклянетесь, что будете молчать. Дело в том, что я и не Филлипс.
   Тут Том ему и выпалил:
   -  Молчать-то  мы  будем,  но  если вы не Юпитер Данлеп, то можете и не
говорить, кто вы.
   - Почему?
   -  Потому, что если вы не Юпитер, то вы близнец - Джек. Вы просто копия
Юпитера.
   - Ты прав, парень. Я и есть Джек. Только ты мне объясни, откуда ты нас,
Данлепов, знаешь?
   Том  рассказал  ему  о  наших  приключениях прошлым летом на ферме дяди
Сайласа.  И когда Джек понял, что нам известно все о его семье, да и о нем
самом, он перестал таиться и начал разговаривать совершенно откровенно. Ни
чуточки  не  стесняясь, он признался нам, что был вором, что он занимается
этим ремеслом и сейчас, и не сомневается, что будет воровать до конца дней
своих. Конечно, заявил он, это жизнь, полная опасностей и...
   Тут  он  затаил  дыхание и наклонил голову, прислушиваясь к чему-то. Мы
молчали, и секунду или две в каюте царила глубокая тишина и не было слышно
ничего,  кроме  поскрипывания  деревянных  перегородок  и стука машины под
полом.
   Затем  нам  с  Томом удалось его успокоить, и мы принялись рассказывать
Джеку  о  его родных, о том, что жена Брейса вот уже три года как умерла и
он хотел жениться на Бенни, а она отказала ему; что Юпитер работает у дяди
Сайласа и они все время ссорятся; наконец Джек размяк и начал смеяться.
Быстрый переход