Эти-то стекляшки и
унес с собой приказчик, после того как мы заявили, что брильянты
недостаточно чистой воды, чтобы стоить двенадцать тысяч долларов.
- Двенадцать тысяч долларов! - воскликнул Том. - И вы уверены, что они
стоят таких денег?
- До последнего цента.
- И вам удалось их увезти?
- Это было проще простого. Я думаю, что эти ювелиры до сих пор не
догадываются, что их обокрали. Но оставаться в Сент-Луисе, конечно, было
глупо, и мы стали думать, куда нам скрыться. Один предлагал одно, другой
другое, тогда мы бросили монету, и выпала Верхняя Миссисипи. Мы положили
брильянты в бумажный пакетик, написали на нем наши имена и отдали их на
хранение конторщику в гостинице с условием, чтобы он не отдавал этого
пакета никому из нас в отдельности. После этого мы, каждый сам по себе,
отправились в город. Вероятно, у всех у нас была одна и та же мысль. Я,
конечно, не уверен, но думаю, что дело было именно так.
- Какая мысль? - спросил Том.
- Обокрасть остальных.
- Как, одному забрать все, что вы добыли вместе?
- Конечно.
Том Сойер возмутился и заявил, что никогда в жизни не слышал о такой
низости. Но Джек Данлеп объяснил, что в их профессии это дело обычное.
Если уж ты взялся за такое дело, сказал он, то должен сам защищать свои
интересы, никто другой за тебя этого не сделает. Потом он стал
рассказывать дальше.
- Понимаете, вся трудность была в том, что невозможно разделить два
брильянта между тремя. Вот если бы их было три... но об этом нечего
говорить, их было не три, а только два. Так вот, бродил я по самым глухим
улочкам и все думал, думал. И наконец я сказал себе - я стяну эти
брильянты при первом же удобном случае, приготовлю себе другую одежду и
все, что нужно, чтобы меня нельзя было узнать, удеру от своих приятелей и,
как только окажусь в безопасности, переоденусь, - пусть они потом найдут
меня, если сумеют. Купил я себе фальшивые бакенбарды, очки и вот эту
одежду, спрятал все это в саквояж и пошел. Вдруг в одной их тех лавок, где
продается всякая всячина, вижу через окно одного из своих приятелей. Это
был Бэд Диксон. Сами понимаете, как я обрадовался. Посмотрим, сказал я
себе, что он будет покупать. Притаился и слежу. Ну, как вы думаете, что он
купил?
- Бакенбарды? - спросят я.
- Нет.
- Очки?
- Нет.
- Да помолчи ты, Гек Финн! Ты ведь только мешаешь. Так что же он купил,
Джек?
- Никогда в жизни не догадаешься. Это был? всего-навсего отвертка.
Просто маленькая отвертка.
- Вот так-так! А зачем она ему понадобилась?
- Вот и я задрался над этим. Это было очень странно. Я просто ничего не
мог понять. Стою и думаю, что же он собирается делать с этой штукой? Когда
Бэд вышел из магазина, я сначала спрятался, а потом стал следить за ним
дальше. Он зашел к старьевщику и купил там красную фланелевую рубаху и еще
какие-то отрепья. |