Изменить размер шрифта - +

– Конечно, я ничего не скажу, – пообещал Фрэнк.

Его глаза казались старше, чем глаза брата.

– Хорошо, ты можешь сказать, что я не смог вовремя передать деньги, и поэтому они остались у меня. Идет?

– Ладно.

– И о том, что я проследил за одним из похитителей, когда назначил вторую встречу, таким образом я узнал, где тебя держали. Но не упоминай о сумасшедшем «Хампе»! – Том рассмеялся и даже подался вперед от смеха.

Они оба хохотали, но это было веселье с оттенком истерики.

– Я сделаю так, как вы хотите, – прошептал Фрэнк.

Неожиданно Том схватил Фрэнка за отвороты пиджака, затем отпустил его, смущенный этим жестом:

– Никогда ничего о мертвеце! Обещаешь?

Фрэнк кивнул:

– Я знаю, знаю, о чем вы.

Том направился к двери, потом обернулся.

– Я имею в виду, – прошептал он, – сообщай лишь о самом необходимом. И это касается всего. Говоря о Гамбурге, не упоминай имени Ривза. Скажи, что забыл.

Юноша молчал и не отрываясь смотрел на Тома, затем кивнул. В комнату они вернулись вместе.

Турлоу сидел в бежевом кресле.

– Мистер Рипли, пожалуйста, присаживайтесь, если, конечно, у вас есть пара минут.

Том присел из вежливости, Фрэнк устроился рядом на бежевом диване. Джонки остался стоять у окна.

– Я должен извиниться за то, что так бесцеремонно разговаривал с вами по телефону, – сказал Турлоу. – Я же не знал, вы понимаете...

– Я хотел бы спросить вас, – прервал его Том, – как обстоят дела сейчас. Фрэнка считают пропавшим без вести или ищут? Вы поставили в известность местную полицию? Что вы им сказали?

– Ну, сначала я сказал миссис Пирсон, что мальчик в Берлине, с вами, жив и здоров. Затем с ее согласия я проинформировал полицию. Разумеется, я бы сделал это и без ее разрешения.

Том прикусил нижнюю губу.

– Я надеюсь, что ни вы, ни миссис Пирсон не упомянули моего имени в полиции. В этом не было необходимости.

– Здесь – нет, я уверен, – успокоил Тома Турлоу. – Миссис Пирсон – да, я сказал, как вас зовут, но, разумеется, просил ее не сообщать ваше имя полиции в Штатах. Мы вообще не обращались в полицию в Америке, только в частное агентство. Я посоветовал ей сообщить журналистам, которых она, кстати, ненавидит, что мальчик проводит каникулы в Германии, но не говорить, где именно, потому что это могло привести к новому похищению! – Ральф Турлоу ухмыльнулся, откинулся в кресле и засунул большой палец за медную пряжку ремня.

«Он улыбается, будто еще одна попытка похищения могла забросить его в более приятное местечко, например в Пальма‑де‑Мальорка», – подумал Том.

– Жаль, вы не рассказали мне, что произошло в Берлине, – сказал Турлоу. – Опишите хотя бы похищение. Это могло бы...

– Вы же не собираетесь их искать. – В голосе Тома звучало удивление. – Прошу прощения. – Он улыбнулся и встал.

Турлоу тоже поднялся, было видно, что он недоволен.

– Я записал свои переговоры с ними на магнитофон. Ладно, возможно, Фрэнк расскажет мне больше. Что заставило вас отправиться в Берлин, мистер Рипли?

– О! Нам с Фрэнком захотелось сменить обстановку, – сказал Том, представляя себе, будто читает путеводитель, – и я подумал, что в Берлине не так уж много туристов. Фрэнку хотелось немного побыть неузнанным... Между прочим, паспорт Фрэнка у вас с собой? – Том задал этот вопрос, чтобы Турлоу не успел спросить, как Фрэнк оказался у Тома.

– Да, мама выслала его заказным письмом, – ответил Джонни.

Быстрый переход