— Хочу верить и молю бога, чтобы этого не произошло. Но ведь это случается так часто, доктор Хейдок. Вот в чем весь ужас и несчастье. Это случается так часто.
ГЛАВА 17
Элла повесила телефонную трубку, загадочно улыбнулась и вышла из телефонной будки. Она была довольна собой.
«Всемогущий Крэддок! — пробормотала она себе под нос. — Я в сто раз лучше могу делать его работу. Вариации на тему „Смывайся, тебя застукали!“»
С немалым удовольствием она представила себе муки, которые только что испытал человек на другом конце провода. Этот еле слышный угрожающий шепот в трубке: «Я все видела…»
Она беззвучно рассмеялась, и ее рот скривился в злорадной и жестокой усмешке. В этот момент за ней было бы интересно понаблюдать ученому-психологу. Всего несколько дней назад она впервые ощутила чувство власти, хотя вряд ли осознавала, насколько это пьянящее чувство овладело ею.
Она прошла мимо Восточной обители. Миссис Бэнтри, как всегда копавшаяся в саду, помахала ей.
«Чертова старуха», — подумала Элла. Уходя по аллее, она спиной чувствовала взгляд миссис Бэнтри. Ни с того ни с сего ей в голову пришла фраза: «Повадился кувшин по воду ходить…» Чепуха. Никто не смог бы заподозрить, что именно она шептала эти угрозы…
Элла чихнула.
«Черт бы побрал эту сенную лихорадку!» — воскликнула она.
Войдя в свой кабинет, она застала там Джейсона Радда, стоящего у окна.
Он резко обернулся.
— Не могу вас нигде найти.
— Мне надо было поговорить с садовником. Там… — Она вдруг осеклась, заметив выражение его лица. — Что случилось? — коротко спросила она.
Казалось, его глаза запали еще глубже. На клоунском лице не осталось и следа веселья. Это был человек в состоянии стресса. Она и раньше видела его в стрессовых ситуациях, но таким — никогда.
Она опять спросила:
— Что случилось?
Он протянул ей листок бумаги.
— Результаты анализа того кофе. Кофе, на который Марина пожаловалась и отказалась пить.
— Вы посылали его на анализ? — спросила она встревоженно. — Но вы ведь вылили его в раковину. Я же видела.
Его широкий рот расплылся в улыбке.
— Я довольно ловок на руку, Элла, — объяснил он. — Вы не знали? Да, я вылил большую часть, но оставил немного и отдал на анализ.
Она посмотрела на листок, который держала в руке.
— Мышьяк? — В ее голосе слышалось удивление.
— Да, мышьяк.
— Значит, Марина была права, сказав, что кофе горчит?
— В этом как раз она была не права. У мышьяка вообще нет вкуса. Но инстинкт ее не обманул.
— А мы-то думали, что у нее просто истерики!
— Конечно, истерики! А у кого бы их не было? Практически у ее ног замертво падает женщина. Одно за другим приходят письма с угрозами. Сегодня, надеюсь, ничего еще не пришло?
Элла отрицательно покачала головой.
— Кто их подбрасывает? Впрочем, это не так уж трудно: все окна открыты. Влезть может кто угодно.
— Вы считаете, надо запереться на все замки и засовы? Но ведь такая жара. И потом, у нас же есть человек, охраняющий дом.
— Да. И мне бы не хотелось пугать Марину еще больше. Все эти записки гроша ломаного не стоят. Но мышьяк, Элла, мышьяк — совсем другое дело…
— Здесь, в доме, за пищу можно не беспокоиться.
— Вы уверены, Элла? Уверены?
— Во всяком случае, это сразу заметят. Никто посторонний…
Он перебил ее:
— За деньги, Элла, люди пойдут на что угодно. |