— Понимаете, два!
— Вот как? — Шерлок изумлённо посмотрел на Уотсона, потом на Майкрофта. — И сразу же понял, в чём дело?
— В ту же минуту, — ответил доктор. — Он чуть в обморок не упал там, на берегу пруда.
— Немыслимо! — Холмс-младший поднёс руку ко лбу и вопросительно посмотрел на брата. — Майкрофт! Ты его видел, Лайла этого? Он?
— Он то, что ты подумал, — быстро ответил Майкрофт.
— Нет, это немыслимо! — снова повторил Шерлок.
— Выйди и убедись, — усмехнулся Холмс-старший. — Он там, на улице, за углом.
В это время дверь парадного распахнулась, и на пороге вырос констебль Крис, тот, что оставался с Гербертом караулить выход.
— Инспектор! — прохрипел он, прижимая руку к залитому кровью липу. — Человек этот... Гендон... Сбежал!
— Знаю! — изумлённый Лестрейд ринулся навстречу констеблю и подхватил его, потому что раненый готов был упасть. — Он что же? На вас напоролся?
— Ну да. Ударил меня чем-то по голове, вырвал револьвер! Я почти потерял сознание.
— А Лайл?! — дрогнувшим голосом спросил Шерлок Холмс. — Где Лайл?! Он его?
— Мистер Лайл за ним побежал! — выдавил констебль. — Туда они побежали, к верфям.
— Милостивый Боже, один на один с Гендоном! Да ведь он рискует головой! — вырвалось у лорда Джона, но он осёкся, заметив, как исказилось лицо его друга. — Шерлок, что с тобой, а?
— Скорее туда! — крикнул Холмс-младший и сломя голову, выскочил за дверь.
ГЛАВА 3
Наверное, ни один человек во всём Лондоне не знал так лондонских улиц, закоулков, дворов, как знал их Шерлок. Его невероятная зрительная память, великолепная способность ориентироваться, умение безошибочно запоминать и отличать друг от друга самые незначительные приметы сделали его живым справочником, уникальным справочником по Лондону. Он знал, как проехать на любую лондонскую улицу из любого другого места, знал, как пройти, знал, как проскользнуть через половину города, ни разу не выходя на улицу, пользуясь бесчисленными лабиринтными ходами лондонских дворов. В иных местах он мог (и раза два ему случалось этим воспользоваться) пройти несколько кварталов вообще не по земле, а перебираясь с крыши на крышу.
Теперь эта способность, это знание Лондона вновь выручили его. Он знал, как добежать до верфей как можно быстрее, а в том, что преступник устремился именно туда, не сомневался ни он сам, ни Лестрейд — в путанице неосвещённых безлюдных закоулков и тупиков легче всего было ускользнуть от преследователя, лете всего неожиданно, из-за угла встретить его пулей.
Только раз в жизни доктор Уотсон видел своего друга бегущим с такой сумасшедшей скоростью, это было на девонширских болотах, когда они вместе с тем же самым Лестрейдом преследовали демоническую собаку Баскервилей, дабы помешать ей вцепиться в горло человеку. Впрочем, пожалуй, сейчас Шерлок бежал ещё быстрее. Его собранное гибкое тело, словно утратило вес, глаза, казалось, видели в темноте, и он мчался, прыгая через неровности мостовой, огибая препятствия, невидимые в молочной полумгле, круто выступающие углы. За ним по пятам, но немного поотстав, нёсся лорд Джон, следом бежал Уотсон, и позади всех, поминутно обгоняя друг друга поспевали Лестрейд и мистер Майкрофт, являя комическую пару состязающихся быка и кролика. Мистер Холмс-старший, тоже никогда в жизни так быстро не бегал, собственно, он уже лет двадцать пять вообще не бегал, и эта гонка, была с его стороны, настоящим подвигом.
Они бежали впятером — констебли по приказу инспектора остались на Эппер-Суондем-лэн охранять арестованных.
На фоне тёмного неба уже слабо прорисовывались силуэты громоздких построек верфей. |