Изменить размер шрифта - +

Раскритиковав сюжет оперы, Владимир Васильевич, однако, покорился чудесной
музыке Пуччини, а Мария Николаевна вела свою партию Чио-Чио-сан с таким
проникновением и так чудно, что Коковцев охотнейше аплодировал ей в конце каждой
арии. Наконец огни рампы погасли, на сцену посыпались цветы, но Коковцев разумно
приготовил для Кузнецовой-Бенуа иной дар — более оригинальный, нежели корзины с
цветами.
Однако повидать певицу оказалось нелегко. Избалованная вниманием, парижская
примадонна навещала Петербург лишь по прихоти, и теперь возле дверей ее
туалетной комнаты толпились мужчины всех возрастов и различного положения,
желающие непременно выразить ей свои восторги. Понимая, что через эту суетную
толпу ему добром не пробиться, Коковцев вручил камеристке свою визитную
карточку:
— Передайте Марье Николаевне, что в Одессе я встречался с ее отцом, и он просил
меня повидать ее...
Такой подход оказался самым верным, тем более что диво дивное провело детство на
хуторе под Одессой, среди индюков и поросят, а отца своего Мария Николаевна
очень любила. В ее уборной царил аромат фиалок из Ниццы, красовался букет
васильков из Берлина, она сидела еще в японском кимоно, снимая грим перед
зеркалом, в окружении корзин ослепительных хризантем, которые ей прислали из
японского посольства.
Женщина встретила контр-адмирала шутливо:
— Вы случайно не были лейтенантом Пинкертоном?
— Я был еще мичманом, когда со мною в Нагасаки произошло нечто подобное, о чем я
и рассказывал Николаю Дмитриевичу, когда он писал с меня портрет.
— Ах, мой папочка сколько раз пробовал писать с меня, но еще не было случая,
чтобы я осталась его мазнёю довольна. Мне больше нравится Слефогт! Значит, вы
тоже бывали в Японии?
— Не только бывал, но и жил там подолгу.
— Интересно, правда? Скажите, адмирал, откровен но: я сегодня хоть немножко была
похожа на японку?
— Вы пели очаровательно, но, простите великодушно, вы совсем не были похожи на
японку. Однако все недостающее на сцене дорисовала моя память и досказало мое
сердце.
Мария Николаевна спросила, насколько любовь Пинкертона схожа с его юношеским
романом. Коковцев отвечал певице, что между ним и героем оперы нет никакого
сходства:
— Но во мне родилось чувство виноватости.
— Неужели? — удивилась певица
— Поверьте, что ваша ария в последнем акте за ставила меня поневоле задуматься:
какова степень моей вины перед несчастной, Окини-сан? Японцы, наверное, могли
предлагать европейцам своих дочерей за деньги, но мы, европейцы, все-таки не
имели права покупать их. Этим мы невольно оскорбляли в первую очередь самих
японцев. Раньше они этого не понимали, но, миновав «эпоху Мэйдзи», стали уже
понимать.
— Об этом я никогда не думала, mon amiral...
Коковцев протянул женщине сложенный веер, и когда Кузнецова-Бенуа распахнула
его, перед нею явилось красочное изображение японки, гуляющей в саду под
зонтиком, а откуда-то из-за кустов за ее движениями следило некое дикое подобие
европейца, жаждущего вкусить любви от иной расы.
— Кто же это? — спросила Мария Николаевна.
Коковцев заметил, что подарок ей понравился.
— Та самая женщина, что послужила для Пуччини прообразом вашей роли... Это
знаменитая Тодзи Акити-сан, о которой знает каждый японец, о ней слагают стихи
поэты, поют песни на праздниках, ее портреты висят в каждом доме, в виде куколок
ее вырезают из яшмы и дерева. Но подлинная судьба этой женщины оказалась очень
жестока...
Мария Николаевна опахнулась веером:
— Жестока? Неужели как у моей мадам Баттерфляй?
— Когда Акити-сан покинул жених, она перебралась в Токио, где стала безобразно
пьянствовать, преследуемая позором, и наконец бросилась в море{8}.
Быстрый переход