Изменить размер шрифта - +

— Не за что, — сказала она, при этом веселый голос контрастировал с легкой подавленностью. — Однако я все равно считаю, что ты должна принять приглашение графа. Хотя бы ради того, чтобы восстановить твою популярность. Если единственный танец с ним смог сделать тебя вновь желанной в светском обществе, подумай, что может сделать целый приём с катанием на коньках. Наш дом будут осаждать джентльмены, желающие нанести тебе визит.

Сюзанна вздохнула, не зная, как поступить. Она действительно наслаждалась разговором с графом в театре. Однако она стала меньше доверять людям с тех пор, как Клайв увлёк и обманул её прошлым летом. И она не хотела стать предметом неприятных сплетен еще раз, а это обязательно произойдёт, как только граф решит обратить своё внимание на другую молодую леди.

— Я не могу, — сказала она Летиции, поднявшись так внезапно, что её стул чуть не опрокинулся. — Я просто не могу.

Её сожаления по данному поводу были направлены графу в течение последующего часа.

 

Ровно через шестьдесят минут после того, как Сюзанна послала лакея к графу с запиской, отклоняющей его приглашение, дворецкий Баллистеров нашел её в спальне и сообщил, что граф прибыл сам и ожидает её внизу.

Сюзанна ахнула и уронила книгу, которую пыталась читать все утро. Томик упал ей на ногу.

— Ай! — вскрикнула Сюзанна.

— Вы поранились, мисс Баллистер? — вежливо осведомился дворецкий.

Сюзанна покачала головой, хотя ушибленный на ноге палец пульсировал от боли. Глупая книженция! За этот час Сюзанна смогла прочесть не более трех абзацев. Каждый раз, когда она смотрела на страницы, слова бледнели и расплывались. Она могла видеть только лицо графа.

А теперь он здесь.

Он, что, хочет поиздеваться над ней?

Да, без излишнего мелодраматизма подумала Сюзанна, очевидно, так оно и есть.

— Мне сказать ему, что вы скоро примете его? — спросил дворецкий.

Сюзанна кивнула. Она, конечно, была не в том положении, чтобы отказывать в приёме графу Ренминстеру, особенно в своём собственном доме. Быстрый взгляд в зеркало сказал ей, что она не слишком растрепана после часа сидения на кровати, и с колотящимся сердцем Сюзанна спустилась вниз.

Когда она вошла в гостиную, граф стоял у окна. Его осанка была горделивой и идеальной, как и всегда.

— Мисс Баллистер, — сказал он, повернувшись к ней. — Как хорошо, что мы встретились.

— Благодарю вас, — ответила она.

— Я получил вашу записку.

— Да, — откликнулась она и, опустившись на стул, нервно сглотнула. — Я так и подумала.

— Я был разочарован.

Она посмотрела ему в глаза. Он говорил тихо, серьёзным тоном, и что-то в нём выдавало более глубокие чувства.

— Простите, — сказала она, медленно выговаривая и пытаясь взвесить каждое свое слово, прежде чем произнести его вслух. — Я не хотела задеть ваши чувства.

Он направился к ней, но его движения были ленивыми, почти хищными.

— Разве? — пробормотал он.

— Нет, — быстро ответила она, потому что это было правдой. — Конечно, нет.

— Тогда почему, — спросил он, устраиваясь на ближайшем к ней стуле, — вы отказались пойти?

Она не могла сказать ему правду — что она не хочет быть девушкой, которую бросили два члена семьи Мэнн-Формсби. Если граф начнет сопровождать её на приёмы с катаниями на коньках и прочие подобные мероприятия, единственным вариантом событий, в котором он бы не бросил её, была бы его женитьба на ней. А Сюзанна не хотела, чтобы он думал, что она напрашивается на предложение руки и сердца.

Быстрый переход