– Кэр!
– Да, господин Хар‑Руд?
Юноша вмиг оказался на ногах.
– Этот человек, – помощник Управителя похлопал Боса по загорелому плечу – займется тобой. И не смей ему перечить!
– А почему он, а не ты?
Бос расхохотался, а Хар‑Руд нахмурился.
– С ним трудно, – сказал он. – Но дело того стоит.
Сказано было на диалекте эгерини .
Высокий гладиатор внимательно оглядел Кэра, а тот, в свою очередь, нового наставника.
Оба остались довольны.
– Пошли, бродяга! – длинная жилистая рука несильно хлопнула Кэра по затылку. – Если я для тебя плох, боюсь, тебе долго не сыскать учителя!
Глава седьмая
Царская лодка неторопливо двигалась вверх по Великону. Попутный ветер наполнял квадратный парус, на котором – золотом на красном – был выткан Коронованный Лев Карнагрии. Тень паруса косо пересекала верхнюю палубу, где в одной лишь набедренной повязке возлежал на шелковых подушках Царь царей Фаргал. Император Карнагрии бездумно смотрел, как поднимаются и опускаются два ряда длинных весел в зеленую воду реки. Ветер, особенно сладостный в жаркий полдень, овевал медно‑загорелую кожу царя точно так же, как и худые потные спины гребцов на нижней палубе.
Фаргал возвращался в столицу из Великонкада, города‑порта, расположенного в устье Великона восемьюдесятью милями ниже столицы Карнагрии. Причиной же посещения царем своего крупнейшего порта, помимо желания немного попутешествовать, стало возвращение в Карнагрию Кен‑Гизара, посла Священных Островов Сок.
И вот он, Кен‑Гизар возлежит здесь, рядом с царем, большой, тучный, темнокожий, бросает в рот желтые крупные виноградины и певучим завораживающим голосом высокорожденного сокта повествует о том, что произошло в Империях за прошедшие полгода. Новости, собранные мореплавателями Священных островов, всегда самые свежие.
* * *
– ...кансу опять сожгли три южные области Фетиса. Не помогла даже новая линия крепостей, возведенная за прошедшие пять лет. Астрологи заранее предупредили императора о набеге, армия Фетиса два месяца держала границы, а все‑таки кочевники ухитрились просочиться через заставы и, больше того, беспрепятственно ушли в свои степи со всей захваченной добычей!
Фаргал засмеялся.
– Коннице Хаттуса никогда не изловить верблюжатников, с добычей или без! – сказал царь. – Они слишком ленивы и больше надеются на стены, чем на остроту копий. Кончится тем, что Хаттусу прийдется огородить стеной всю южную границу.
– Ты угадал, о царь!
Кен‑Гизар взял новую кисть винограда.
– Именно это Хаттус собирается сделать. Только хватит ли у него средств?
– Хаттус – дурак! – пренебрежительно бросил царь Карнагрии. – Я приручил бы кансу меньше, чем за год!
– Каким образом, царь?
Посланник соктов с любопытством поглядел на Фаргала.
– Мой старший маг, Мескес – фетс, – сказал царь. – Он говорит: в южных степях раз в три‑четыре года пустыня делает шаг вперед. Засуха. И кансу нечем кормить свои стада и своих детей. Голод гонит их на север. А на севере – жирный ленивый сосед. Ашшур! Пусть Хаттус построит стену в сто локтей высотой – верблюжатники найдут в ней лазейку!
– Так что бы, все‑таки, сделал ты, о царь? – напомнил Кен‑Гизар.
– У кансу – добрая дюжина кланов! – произнес Фаргал. – И они – как эти! – царь показал на отмель, где грелись на солнце несколько черных великонских крокодилов. – Собираются вместо только, чтобы урвать кусок гнилого мяса. Да и то: чуть что – готовы загрызть соседа! Я купил бы верность нескольких племен, послав им столько подарков, сколько им никогда не увезти на своих верблюдах. |