Было мелко, по пояс. А вода жгла холодом, словно в горном ручье. Кэр с наслаждением окунулся с головой.
– Эй, парень! Здесь не купальня для поросят! – раздалось сверху.
Кэр, не спеша, окунулся еще пару раз и выбрался на берег. Поднял хитон.
– Ты слышал, что я сказал, сопляк?
Мужчина ростом чуть повыше Кэра, коротконогий и короткорукий, смуглый, в упор глядел на юношу. Глаза у коротышки были – густой синевы.
Кэр равнодушно посмотрел на мужчину и принялся растираться хитоном.
– Глухой, да? – короткие волосатые пальцы схватили его за плечо. Там, где багровело клеймо.
Кэр резким ударом сбросил руку...
И оказался на камнях. Голова его шла кругом, подбородок онемел.
Коротышка стоял над ним, наклонясь, расставив мускулистые ноги.
– Будь вежливым, щенок! – проговорил он. – Будь вежливым – и тебе сразу станет легче!
Голова Кэра перестала кружиться, и юноша приподнялся на локте. Коротконогий глядел на него сверху немигающими глазами. Как сова.
Кэр оперся на руку и пнул коротышку в пах.
Тот хекнул и согнулся пополам. Кэр вскочил на ноги.
Но, пока он размышлял, стоит ли ударить еще раз, синеглазый разогнулся... и юноша снова оказался на камнях. Носок деревянной сандалии врезался ему в ребро.
– Устул! – по‑бычьи заревел Хар‑Руд с противоположного конца двора.
Коротышка с наслаждением пнул еще раз и отступил назад.
Вокруг собрались обитатели Гладиаторского двора. Но никто не предложил Кэру руку, чтобы помочь встать.
Сын вождя поднялся и с трудом распрямился.
Хар‑Руд бесцеремонно растолкал всех и оказался рядом с Кэром. Даже среди этих здоровенных парней помощник Управителя казался огромным.
– Этот парень – гордец! – прорычал он. – Но он прикончил стражника его же мечом! И смотрел в глаза Фаргала так же спокойно, как на топор палача!
– Красиво сказано! – сказал кто‑то насмешливо.
– Можно попроще! – заявил Хар‑Руд. – Если кто тронет парня до тех пор, пока я не скажу: можно! – пожалеет о том, что родился! Ясно, мясники? А ты, – он повернулся к Кэру. – Имей в виду: среди Потерявших Жизнь, ты – последний!
Кэр молчал.
– Я же сказал, гордец! – с удовольствием произнес Хар‑Руд.
– Арена гордых не любит! – сказал кто‑то. – А если какой‑то вшивый...
– Так, Кушога! – холодно оборвал его помощник Управителя. – На Играх будешь стоять против своего дружка Боса!
– Несправедливо! – проворчал высокий длиннорукий гладиатор. – Это несправедливо, Хар‑Руд!
– Ты, Бос, помалкивай! – отрезал помощник Управителя.
Но чувствовалось, что к высокому он относится не так, как к остальным.
– А ты, Кушога, за справедливостью можешь обращаться прямо к царю!
Раздался хохот.
– Пошли, Кэр! – помощник Управителя обнял юношу за плечи. Да так, что вырываться было бесполезно.
Кэр и не пытался. Похоже, Хар‑Руд – вождь. А сыну вождя не зазорно подчиняться вождю. Или наставнику.
– Я голоден! – заявил он, едва переступил порог дома помощника Управителя.
– Потерпишь! – отрезал Хар‑Руд. – Хочу посмотреть, на что ты способен с пустым брюхом!
Кэр не стал спорить. Обходиться без еды три‑четыре дня в клане Мечей умеют пятилетние мальчишки.
Хитон Кэр все еще держал в руках. Он хотел одеться, но Хар‑Руд не дал.
– Стань‑ка прямо! – приказал он. – А теперь открой рот! Хм! Зубы у тебя, как у гиены!
Согнутым пальцем помощник Управителя постучал юношу по груди, потом несильно ткнул в живот, промычал что‑то одобрительное. |