.. А мне
ее с лихвой хватает!
Он говорил о Матильде без злобы, сказал только, что она, вероятно,
больна. После смерти маленького Жабуйля она вновь впала в набожность, однако
поведение ее по-прежнему скандализовало весь квартал. Некоторые
благочестивые дамы еще продолжали покупать у нее интимные, деликатные
предметы, стесняясь спрашивать их где-либо в другом месте, но это не спасало
положения, крах стал неизбежным. Газовая компания за невзнос платы уже
закрыла счетчик, и Матильда бегала к соседям за оливковым маслом, хоть оно и
не может гореть в лампах. Она не могла больше оплачивать счета и отказалась
от услуг работника, поручая Шэну исправлять шприцы и спринцовки, которые
ханжи, старательно завернув в газету, приносили ей в починку. В винной лавке
поговаривали, что Матильда продает в монастырь уже бывшие в употреблении
иглы. Полный развал наступил в таинственной лавке, где, как в ризнице, пахло
ладаном, где некогда скользили тени в сутанах, шепчась, точно в
исповедальне, дорого оплачивая свои темные делишки; теперь там царила полная
заброшенность. Упадок дошел до того, что травы, которые свешивались с
потолка, кишмя кишели пауками, а в банках хранились мертвые, уже
позеленевшие пиявки.
- Смотри! Вот и он, - сказал скульптор. - Ты увидишь, что и она
притащится следом за ним.
Возвратился Шэн. Он сел возле печки, демонстративно вытащив кисет с
табаком, набил трубку и принялся курить; воцарилось глубокое молчание,
словно в лавке никого не было. Тут появилась Матильда с таким видом, будто
забежала проведать соседей. Клод нашел, что она похудела, лицо ее было
испещрено кровоподтеками, глаза лихорадочно горели, во рту не хватало еще
нескольких зубов. Запах ароматных трав, всегда исходивший от ее трепаных
волос, как бы прогорк; это уже не был сладкий аромат ромашки или освежающий
аниса; комната наполнилась терпким запахом мяты, горьким, как больное
дыхание самой Матильды.
- Всегда за работой! - засюсюкала она. - Здравствуй, куколка!
Не стесняясь Клода, она поцеловала Магудо. Потом подошла к Клоду,
вихляя бедрами, со своей обычной развязностью, как бы бесстыдно предлагая
себя каждому мужчине. Она продолжала:
- Вы еще не знаете, я отыскала коробку с пастилками из лекарственной
травы, мы можем съесть их вместо завтрака... Каково? Недурно! Приглашаю!
- Спасибо, - сказал скульптор, - чересчур уж это приторно, я
предпочитаю выкурить трубку.
Клод надевал пальто.
- Ты уходишь?
- Мне необходимо проветриться, вдосталь хватить парижского воздуха.
Однако он задержался на несколько минут, глядя, как Шэн и Матильда, по
очереди, брали из коробки пастилки. |