Мисс Хеннепин позвонила маме, так что Рою пришлось повторить всю историю еще дважды: сначала — когда он пришел из школы, и второй раз — когда отец вернулся с работы.
— Почему он стал тебя душить? — спросил мистер Эберхард. — Должна же быть какая-то причина?
— Рой говорит, этот мальчик ко всем пристает, — объяснила миссис Эберхард. — Но все равно, Рой, драться нехорошо.
— Я и не дрался, — сказал Рой. — Просто ударил его кулаком, чтобы он меня отпустил. А потом выскочил из автобуса и убежал.
— И тогда в тебя попал мяч? — Отец поморщился, как от боли.
— Но до этого он еще очень долго бежал, — напомнила мама.
— Я испугался. — Рой вздохнул. Он не любил врать родителям, но сейчас у него не было сил рассказывать, почему он на самом деле так далеко убежал.
Мистер Эберхард осмотрел шишку у сына над ухом.
— Да, стукнуло как следует. Наверное, надо показать тебя доктору Шульману.
— Не, пап, все нормально.
Утром ему вызвали «скорую помощь» прямо в гольф-клуб, а потом еще школьная медсестра чуть ли не целый час обследовала его «на предмет сотрясения мозга».
— Мне тоже кажется, что все в порядке, — сказала мама. — Кстати, у того юноши перелом носа.
— Ого! — мистер Эберхард поднял брови.
К удивлению Роя, отец не рассердился. Он, конечно, не запрыгал от радости, но смотрел на Роя с любовью и, кажется, даже с гордостью. Удобный момент, чтобы воззвать к родительской снисходительности, решил Рой.
— Пап, он меня душил. Что мне оставалось делать? Что бы ты сам сделал на моем месте?
Он оттянул воротник и продемонстрировал цепочку синяков от пальцев Даны.
Мистер Эберхард помрачнел.
— Ты это видела, Лиз? — спросил он жену, и та кивнула. — В школе знают, что этот хулиган сделал нашему сыну?
— Завуч знает, — ответил Рой. — Я ей показывал.
— И что она?
— Отстранила меня от поездок в автобусе на две недели. И еще велела написать извинение.
— А того мальчика, который тебя душил, наказали или нет?
— Не знаю, пап.
— Но это же физическое насилие! Это вообще уголовно наказуемое деяние.
— Ты хочешь сказать, что его арестуют? — Рою не хотелось, чтобы Дана попал за решетку: в школе останутся его дружки, жутко тупые и не менее агрессивные, они могут за него отомстить. А Рой новенький, ему такие враги ни к чему.
— Да нет, милый, никто его не арестует, — сказала мама. — Но должен же ему кто-то преподать урок!
Если он будет и дальше нападать на младших, то рано или поздно кого-нибудь изувечит.
— Как фамилия этого парня? — сосредоточенно спросил мистер Эберхард.
Рой замешкался с ответом. Он не знал точно, чем занимается отец, но догадывался, что его работа как-то связана с правопорядком: иногда в разговоре с мамой отец упоминал «министерство юстиции».
Как бы Рой ни злился на Дану Матерсона, он все-таки сомневался, что министерство юстиции в Вашингтоне будет заниматься каким-то там школьником. В конце концов, Дана же просто тупой драчун, каких можно встретить на каждом шагу.
— Рой, назови, пожалуйста, его фамилию, — настойчиво повторил отец. |