Изменить размер шрифта - +

 

 

   Мисс Хеннепин позвонила маме, так что Рою пришлось повторить всю историю еще дважды: сначала — когда он пришел из школы, и второй раз — когда отец вернулся с работы.

   — Почему он стал тебя душить? — спросил мистер Эберхард. — Должна же быть какая-то причина?

   — Рой говорит, этот мальчик ко всем пристает, — объяснила миссис Эберхард. — Но все равно, Рой, драться нехорошо.

   — Я и не дрался, — сказал Рой. — Просто ударил его кулаком, чтобы он меня отпустил. А потом выскочил из автобуса и убежал.

   — И тогда в тебя попал мяч? — Отец поморщился, как от боли.

   — Но до этого он еще очень долго бежал, — напомнила мама.

   — Я испугался. — Рой вздохнул. Он не любил врать родителям, но сейчас у него не было сил рассказывать, почему он на самом деле так далеко убежал.

   Мистер Эберхард осмотрел шишку у сына над ухом.

   — Да, стукнуло как следует. Наверное, надо показать тебя доктору Шульману.

   — Не, пап, все нормально.

   Утром ему вызвали «скорую помощь» прямо в гольф-клуб, а потом еще школьная медсестра чуть ли не целый час обследовала его «на предмет сотрясения мозга».

   — Мне тоже кажется, что все в порядке, — сказала мама. — Кстати, у того юноши перелом носа.

   — Ого! — мистер Эберхард поднял брови.

   К удивлению Роя, отец не рассердился. Он, конечно, не запрыгал от радости, но смотрел на Роя с любовью и, кажется, даже с гордостью. Удобный момент, чтобы воззвать к родительской снисходительности, решил Рой.

   — Пап, он меня душил. Что мне оставалось делать? Что бы ты сам сделал на моем месте?

   Он оттянул воротник и продемонстрировал цепочку синяков от пальцев Даны.

   Мистер Эберхард помрачнел.

   — Ты это видела, Лиз? — спросил он жену, и та кивнула. — В школе знают, что этот хулиган сделал нашему сыну?

   — Завуч знает, — ответил Рой. — Я ей показывал.

   — И что она?

   — Отстранила меня от поездок в автобусе на две недели. И еще велела написать извинение.

   — А того мальчика, который тебя душил, наказали или нет?

   — Не знаю, пап.

   — Но это же физическое насилие! Это вообще уголовно наказуемое деяние.

   — Ты хочешь сказать, что его арестуют? — Рою не хотелось, чтобы Дана попал за решетку: в школе останутся его дружки, жутко тупые и не менее агрессивные, они могут за него отомстить. А Рой новенький, ему такие враги ни к чему.

   — Да нет, милый, никто его не арестует, — сказала мама. — Но должен же ему кто-то преподать урок!

   Если он будет и дальше нападать на младших, то рано или поздно кого-нибудь изувечит.

   — Как фамилия этого парня? — сосредоточенно спросил мистер Эберхард.

   Рой замешкался с ответом. Он не знал точно, чем занимается отец, но догадывался, что его работа как-то связана с правопорядком: иногда в разговоре с мамой отец упоминал «министерство юстиции».

   Как бы Рой ни злился на Дану Матерсона, он все-таки сомневался, что министерство юстиции в Вашингтоне будет заниматься каким-то там школьником. В конце концов, Дана же просто тупой драчун, каких можно встретить на каждом шагу.

   — Рой, назови, пожалуйста, его фамилию, — настойчиво повторил отец.

Быстрый переход