Изменить размер шрифта - +
Мэтью смог  проводить  больше  времени
вне лагеря, готовясь к бегству.


     Ночью его  разбудило  дрожание  земли.  Они  уже  настолько  к  этому
привыкли, что поворачивались на другой бок и снова засыпали. На  этот  раз
Мэтью не уснул. Он не знал,  который  час,  но  в  небе  виднелись  первые
признаки рассвета. Он ждал долго, не менее десяти минут, потом  как  можно
тише оделся. Для уверенности прошептал: "Билли!" Ответа не было. Ему видны
были очертания  укрытой  одеялом  фигуры  мальчика.  Мэтью  достал  из-под
матраца ружье и вышел. Никто не пошевельнулся.
     Вначале трудно было находить путь по неровной местности к бункеру, но
постепенно глаза его привыкли к полутьме. Он захватил  с  собой  маленький
карманный фонарик, слишком слабый для  открытой  местности,  но  способный
помочь в черноте бункера. Рюкзак был уже упакован,  а  канистра  наполнена
водой. Он вынес их наружу, аккуратно прикрепил канистру к рюкзаку, поперек
всего этого приладил ружье и взвалил все  на  спину.  Тяжеловато,  но  вес
хорошо распределен, да и он чувствовал себя крепче,  чем  в  прежние  дни.
Мэтью был убежден, что легко справится.
     Наиболее прямой путь, поскольку он  направлялся  на  север,  пролегал
через основание Джербурга к заливу Фермейн. Но это означало  необходимость
пересечь тошнотворно знакомые развалины св.Мартина, и Мэтью  направился  к
Диветту. На полпути он миновал Монумент, наклоненный под  странным  углом.
Диветт был опустошен приливной волной. От  того,  что  напыщенно  называли
Сосновым Бором, не осталось даже  пня.  Мыс  обвалился,  и  поэтому  спуск
оказался не крутым. Мэтью достиг дна, быстро оглянулся и пошел по  долине,
некогда бывшей дном пролива.
     Хуже всего, как и говорил Ле Перре, было чувство беспокойства.  Мэтью
постоянно ощущал чуждость того мира, который обнажился неожиданно  вокруг.
В серой предрассветной полумгле стояли скалы и рифы самых невероятных форм
и  очертаний.  Долгие  столетия  здесь  катились   морские   волны;   море
сохранилось в запахе гниющих  водорослей,  в  лужах,  задержавшихся  среди
скал, в  дохлых  крабах  и  омарах.  Казалось  невероятным,  что  море  не
возвращается. Мэтью поймал себя на  том,  что  все  время  прислушивается,
ожидая услышать отдаленный гул, который превратится в гром  возвращающихся
мстительных волн.
     Светлело, и очертания менялись, мрачная  загадочность  скал  уступала
место рваному богатству форм и  красок  с  выступами  розового  и  желтого
гранита, с  ослепляющими  вспышками  белого  мрамора  на  сером  фоне.  Но
тревожное чувство осталось: Мэтью окружал чужой мир, и он шел по нему, как
браконьер.  Ему  начали  попадаться  знакомые   предметы,   унесенные   из
разрушенного города в объятиях отступавших волн:  разбитый  фарфор,  часть
стула, прогнутая велосипедная рама, холст, который мог быть  произведением
искусства, но теперь представлял собой гниющую смесь полотна и краски.
Быстрый переход