— Не понимаю! — нахмурился Керси.
— Эта трубка совершенно непохожа на те, которые собирал Джозеф, зато она очень похожа на те, которые курит Паркин.
Керси, не имевший обыкновения курить трубку, явно сомневался:
— Неужели вы думаете, что он мог оставить трубку?
Уайклифф откинулся в кресле, не отрывая сонного взгляда от снимков на своем столе.
— Это нетрудно себе вообразить. Ты сам только что сказал, что Паркин вошел в дом вместо Дэвида, который отправился за сигаретами. Вероятно, Паркин заявил, что пришел повидаться с Джозефом, а Дэвид сказал ему, что Джозеф сидит в своей комнате на втором этаже: «Вы можете сами к нему подняться». Поднимаясь по лестнице, Паркин услышал выстрел и рванулся в комнату Джозефа — и нашел того умирающим в луже крови на полу. У Паркина в руке была трубка — я и сам держу трубку в руке, когда захожу куда-нибудь в гости, — он бросил ее на стол и нагнулся к Джо, чтобы выяснить, чем тому можно помочь.
Керси состроил кислую гримасу:
— Ага, а потом забыл об этом! Интересно, а потом он о трубке не вспомнил? Она все еще на месте?
— Я послал за ней Лиз Трайс, она заберет трубку и передаст ее Смиту.
Керси почесал подбородок:
— Подумать только, трубка все это время лежала там под самым нашим носом.
Глава 10
Зазвонил телефон.
— Уайклифф слушает.
Это звонили из Бюро Информации, с рапортом о пожаре в доме третьем по Гаррисон-Драйв.
— Мы ведь знаем о вашем интересе к этому дому, сэр.
Уайклифф чертыхнулся.
— Слушай, Дайан, я еду туда, на Гаррисон-Драйв. Отыщи Керси и скажи ему, чтобы он ехал за мной.
Дождь прекратился, но ехать все равно пришлось по улицам, которые были переполнены водой, и из-под колес машин поднимались фонтаны брызг, застилающие ветровое стекло. На Бир-стрит рабочие в оранжевых жилетах очень умело устроили полный хаос в движении, но Уайклиффу удалось вывернуть на Догс-Лег-Лейн.
Из дома на Гаррисон-Драйв валил густой черный дым.
Рядом стояла пожарная машина, две «Скорой помощи» и полицейский автомобиль. По саду тянулись размотанные пожарные рукава. Видны были оранжевые языки пламени, вздымающиеся вверх, очевидно, из кабинета генерала или комнаты над ним. К счастью, викторианские особняки строили с размахом, и между соседними домами всегда оставалось футов тридцать просвета.
Молодой пожарный передавал по радиотелефону какие-то сведения, стоя на подножке пожарной машины. Завидев Уайклиффа, он спрыгнул на землю.
— Я тут нашел другой подступ, с той стороны дома, но огонь чертовски силен.
— Что с жильцами — мужчина и женщина, брат и сестра?
— У обоих ожоги — у женщины довольно серьезные. Брат ее нашел внизу лестницы, когда она пыталась найти выход. Думаю, это у них опрокинулась масляная печь… — молодой человек бросил на Уайклиффа понимающий взгляд. — Вы ничего мне не хотите сообщить об этих странных людях?
Уайклифф высказался осторожно:
— У меня есть определенный интерес к ним. В этом деле, возможно, понадобится помощь полицейской экспертизы.
Раздался треск подломившейся древесины, и в воздух взметнулся целый фейерверк огненных искр, сразу же снесенных ветром.
— Это наверняка рухнул пол верхней комнаты. Еще немного — и займутся балки крыши. Мне лучше вернуться к работе.
Санитары «Скорой помощи» с носилками шли по саду вниз. Рядом шел полицейский констебль. Носилки погрузили в первую машину, и Уайклифф успел заметить невероятно бледное, но собранное лицо Гетти. Интересно, она что, оставалась в сознании? На переднее сиденье забрался человек и машина сорвалась с места. |