Изменить размер шрифта - +

 

Эзешиа Пьюсергуи занял свое место за обеденным столом. Около его чашки лежало письмо. С осторожностью, свойственной недоверчивым людям, он взял в руки конверт и долго рассматривал марку, после чего объявил:

– Из Анси, – лица просветлели, но он тут же добавил: – Но не от Деборы.

Мать перекрестилась. Эзешиа разорвал конверт и принялся читать:

«Господин… Мы с вами не знакомы, но ваша дочь много мне о вас рассказывала. Она вас очень любит, поэтому я решила вам написать. У Деборы сейчас большие неприятности. В нашем доме случилось несчастье: убийство и кража. Полицейские считают Дебору виноватой, но мы, прислуга, знаем, что это неправда. Только мы не можем ничего сделать, чтобы ей помочь, тем более, что хозяева наши даже рады, что полиция подозревает Дебору, им так спокойней. Вы понимаете, что я имею в виду? Не хотим вам указывать, но все мы – господин Эдуард, дворецкий, Агата, кухарка, и я – думаем, что хорошо бы вам приехать.

С уважением Моника Люзене,

горничная».

 

Рут Пьюсергуи пробормотала:

– О Господи…

Эзешиа аккуратно сложил письмо, положил его обратно в конверт, опустил в карман и произнес глухим голосом:

– Мы не имеем права думать о еде, когда кто-то из близких попал в беду. Атаназ, одевайся и собирай чемодан, через час мы выезжаем.

 

Сведения, собранные инспектором Жирелем об Эдуарде Боссю, никакого интереса для следствия не представили. Прежние хозяева ничего плохого о нем рассказать не могли и признавались, что, если бы позволяли финансы, они бы ни за что с ним не расстались. Счет в банке тоже был в порядке: больше того, что может человек, честно трудившийся всю свою жизнь, дворецкий не скопил. В ответ на просьбу высказать свое мнение о семье Пьюсергуи и, главное, о Деборе пастор Сант-Андре-де-Вальборн прислал целое хвалебное послание, в котором говорил, что Пьюсергуи строго следуют закону Божьему и праведная жизнь их могла бы служить примером для каждой французской семьи.

Прочитав доклад, Плишанкур сказал своему помощнику:

– Жирель, я думаю, комиссар прав, нас обвели вокруг пальца.

Леон не смел поверить своему счастью.

– А как же бриллиант?

– Его подложили в расчете на то, что вы или кто-нибудь другой его найдет.

– Выходит, я попался?

– Мы все попались. Настоящий полицейский должен уметь признавать свои ошибки и не стыдиться этого.

– Значит, Дебору отпустят?

Плишанкур задумался.

– Не сразу.

– Но вы же сами…

– Единственное, что мы можем сделать, чтобы спасти положение, это заставить преступника поверить в то, что ему удалось нас обмануть. Если мы сейчас выпустим Дебору, он поймет, что мы его план разгадали. Главное – действовать быстро. Мы не можем держать малышку под арестом больше двадцати двух часов.

 

Прохожие с любопытством оглядывались на двух странного вида мужчин: один значительно старше другого, скромно одетые, оба они походили на двух медведей, ослепленных солнцем при выходе из темной и сырой берлоги.

– Вы знаете бульвар Альбини? – остановил Эзешиа первого попавшегося ему на глаза господина.

– Конечно.

– Вы могли бы мне сказать, где это?

Тон, которым обратились к нему с вопросом, и облик этого мужчины удивили прохожего, однако он указал нужное направление.

– Благодарю вас, сударь. Храни вас Господь!

Эзешиа и Атаназ вразвалку удалились, широко шагая и оставив в недоумении указавшего им дорогу господина.

Отец и сын, которым не пришло в голову, что можно воспользоваться городским транспортом, поднялись по Сонной улице, свернули с нее в переулок Президента Фавра, пересекли площадь Свободы и, мало интересуясь красотами озера, вышли, наконец, на бульвар Альбини.

Быстрый переход