Вы ушли с Вулфом, чтобы отвезти его домой, в двадцать минут четвертого, верно?
– Все это есть в моем заявлении. И я ответил на тысячу вопросов, на некоторые из них даже дюжину раз. Этого достаточно, теперь я замолкаю до тех
пор, пока вы не расскажете мне, за что меня забрали. Если вы считаете, что откопали что то, то что?
– Вы все узнаете, когда мы подойдем к этому вопросу. Вы ушли с Вулфом в три двадцать?
Я откинулся назад и зевнул.
Он взглянул на меня, потом перевел взгляд вверх на стоявшего сзади Стеббинса.
Тот доложил:
– Вы его знаете. С тех пор, как я его взял, он не произнес ни слова.
Это убедило Кремера.
– Сегодня днем в управление звонила женщина и сообщила, что видела вас вчера на террасе за домом в половине четвертого. Она уверена насчет
времени. Своего имени она не назвала. Мне не нужно говорить вам, что Ниро Вулф, очевидно, вернулся домой на такси. Шофера мы найдем. Вы вышли с
ним в три двадцать?
– Благодарю за информацию. В какое время звонила женщина?
– В три тридцать девять.
Я подумал: мы с Лаурой приехали в отель около трех тридцати пяти. Первым пунктом моей программы после того, как меня освободят, будет свернуть
ей шею и бросить в реку.
– О'кей, – сказал я. – Понимаю вашу любознательность. Ввиду заинтересованности окружного прокурора дискуссия будет долгой. Я стану говорить
после одного телефонного разговора. Могу я воспользоваться вашим аппаратом?
– Конечно.
Он придвинул телефон, я взял трубку и набрал номер. Ответил Фриц, и я попросил его соединить меня с оранжереей.
После некоторого ожидания раздался голос Вулфа, как всегда раздраженный, когда его беспокоят наверху.
– Да!
– Я в кабинете Кремера. У дома меня ждал Стеббинс с Фредом, и, когда я возвращался, он забрал меня и доставил сюда. Женщина, имя которой мне не
известно, позвонила в полицию и сообщила, что вчера в половине четвертого она видела меня на террасе дома мисс Роуэн. Если вы считаете, что я
вам завтра понадоблюсь, то свяжитесь с Паркером. Из двух противоречивых заявлений, которые вы послали меня проверить, правда – первое. Скажите
Фрицу, пусть оставит мне телячью ножку. Завтра он сможет ее разогреть.
– Вчера днем в половине четвертого ты был со мной в машине.
– Я это знаю, но они сомневаются. Кремер отдал бы месячное жалованье, чтобы доказать, что меня там не было.
Я повесил трубку и выпрямился.
– Так на чем же мы остановились? Ах, да. В три двадцать я уехал с мистером Вулфом. Следующий вопрос.
Глава 7
В десять тридцать девять, в среду утром, стоя на Монард стрит в ожидании свободного такси, я сказал Натаниэлю Паркеру, адвокату:
– Это грязное оскорбление. Вы сказали – пять сотен?
Он кивнул.
– Похоже на щелчок, не так ли? Как ваш адвокат, я едва ли мог предполагать такую сумму. Вот оно…
Он сошел с тротуара и поднял руку, чтоб остановить такси.
Установить моим залогом презренные пять сотен – одну шестидесятую часть залога Кэла Бэрроу – было просто оскорблением.
Я провел четырнадцать часов в комнате для задержанных, где было слишком много тепла и слишком мало воздуха. Я попросил сандвичи с окороком, а
получил ветчину и резиновый сыр. Мне задавали одни и те же вопросы четверо разных служащих из окружных и городских учреждений, и ни у одного из
них не оказалось чувства юмора.
Мне подали кофе в бумажном стаканчике, который протекал. Мне не разрешили пользоваться телефоном. Три раза мне было велено лечь спать на койке
ухабного вида, а потом меня снова поднимали, чтобы задавать вопросы…
Мне предложили подписать заявление, в котором оказалось четыре стилистических ошибки, три орфографических и пять опечаток. |